Overzicht
Mijn andere oom had een knobbelneus. Als hij op visite kwam, herinnerde mijn moeder zich, dat ze aardappelen bestellen moest. En als hij met een ernstig gezicht neuriënd door de kamer ging lopen, betekende dat, dat hij geld wou Jenen. Hij hield bijzonder veel van lekker eten en naar de markt gaan om zelfde vis to kopen. Toen hij na de dood van zijn vader trouwde en het ouderlijk huis verlaten had, toonde hij voortdurend een voorkeur voor de meest excentrieke woningen in straten, wier bestaan nog niemand ontdekt had. Zijn keus viel vooral op oude, vochtige benedenhuizen met half verzakte kamers en een tuintje daarachter. Dat tuintje deed het hem. Er moest een grasperkje worden aangelegd en dat perkje moest de vorm hebben van de zespuntige Davidsster.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Rights and permissions
Copyright information
© 1984 Springer Science+Business Media Dordrecht
About this chapter
Cite this chapter
Herzberg, A. (1984). Oom. In: Translation through grammar. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-017-4697-7_17
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-017-4697-7_17
Publisher Name: Springer, Dordrecht
Print ISBN: 978-90-247-8056-3
Online ISBN: 978-94-017-4697-7
eBook Packages: Springer Book Archive