Skip to main content

Yirmisekiz Mehmed Çelebi’s Travelogue and the Wonders that Make a Scientific Centre

  • Chapter
Travels of Learning

Part of the book series: Boston Studies in the Philosophy of Science ((BSPS,volume 233))

Abstract

“His curiosity is not limited only to flowers; it led him to all the sanctuaries of sciences. He saw the monastery of Saint-Denis, the Observatory, the school of medicine and surgery; he was even present at the Sorbonne on the 8th of July and was received by the doctors and the bacheliers in furs and ceremonial cloths.”1 This entry from the Parisian monthly Le Nouveau Mercure (the June and July 1721 issues) described Yiumisekiz Mehmed Çelebi, the Ottoman special envoy to France, whose embassy report contains one of the earliest Ottoman accounts of European arts and sciences. Although he had been sent to the court of Louis XV on a diplomatic mission, it is no accident that Mehmed Çelebi’s report contained numerous observations on the state of arts and sciences, for he was also enjoined by the grand-vizier “to visit the fortresses, factories and the works of French civilization generally and report on those capable of application.”2 Mehmed Çelebi’ s long itinerary for his short trip in 1720–1 encompassed many such sites, from mirror workshops, the Opera, the palaces and gardens of Saint-Cloud, Meudon, Versailles, Marly and Chantilly, to the new learned institutions of early modern Europe, the botanic gardens and the Paris Observatory. Documenting an encounter between two cultures, Mehmed Çelebi’s report bears witness to the formation of a scientific centre in Paris, one of the most vigorous in Europe at the time. It is at the same time a valuable source for the historian who seeks to understand scientific travels, and the related issue of how science travels.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Excerpts from “Le Nouveau Mercure,” included in G. Veinstein, ed. Le paradis des infidèles (Paris: Librairie François Maspero, 1981), p. 199.

    Google Scholar 

  2. The quotation is attributed to the Ottoman grand-vizier Nevlehirli Ibrahim Pala. See N. Berkes, The Development of Secularism in Turkey (London: Hurst & Corn., 1998, facsimile ed. of 1964), p. 33.

    Google Scholar 

  3. See B. Latour, Science in Action. How to follow Scientists and Engineers through Society (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1987).

    Google Scholar 

  4. New historiography in Ottoman studies questions both the character of this periodization and the extent to which westernisation, especially in art and architecture, was a dominant trend in this era. Settling this larger issue does not play a crucial role for the theme of this essay. On modern Ottoman historiography, see S. Hamadeh, The City’s Pleasures: Architectural Sensibility in Eighteenth-Century Istanbul (Boston, M.I.T.: unpublished thesis, 1999) and E. Eldem, “18. Yüzyil ve Degisim,” Cogito, 19 (1999), 189–199.

    Google Scholar 

  5. For biographical information, see the introduction to Veinstein, op. cit. (1), and the Encyclopaedia of Islam (New edition, 1991), s.v. “Mehmed Yirmisekiz,” also written by Veinstein.

    Google Scholar 

  6. The English word “science,” from the Latin “scientia,” corresponded at the period to systematic knowledge based on necessary first principles. Less ambitious in aim were “natural history,” concerned with the identification and the classification of the kinds of things existing in nature, and “natural philosophy,” dealing with the causes of natural phenomena. The fields of physics, chemistry, physiology and the like evolved from the latter category by specialization. Since the word “scientist” is only a nineteenth century coinage, anachronism would be avoided by using the expressions “natural historian” or “natural philosopher” for the practitioners of these inquiries in this period. For the sake of convenience, however, the words “sciences” and “scientific” will be used to refer to the activities involving all of the above categories.

    Google Scholar 

  7. For the travel route, see F.M. Göçek, East Encounters West: France and the Ottoman Empire in the Eighteenth Century (Oxford: Oxford University Press, 1987), p. 19. Göçek provides a detailed analysis of the cultural differences which can be inferred from Mehmed Çelebi’s narrative, from table manners and courtly socialization to the idea of entertainment, but she does not dwell on contemporary epistemic cultures.

    Google Scholar 

  8. While the original report Mehmed Çelebi submitted to the court has not been found, four copies of a later draft dating from 1722–23 are preserved in the Ottoman archives. See F. R. Unat, Osmanli Sefirleri ve Sefaretnameleri (Ankara. Türk Tarih Kummu Basimevi, 1984), p. 57. Mehmed Çelebi’s account was published in 1757 in French, Relation de l’ambassade de Mehmet Effendi à la cour de France en 1721, which is the basis of the recent edition of Veinstein’s op. cit. (1). The translation into modern Turkish used throughout this essay, that of B. Akyavas, Yirmisekiz Çelebi Mehmed Efendi’nin Fransa Sefâretnâmesi (Ankara. Türk Kültürünü Arastirma Enstitüsü, 1993) is based on the 1866 Ottoman printed version, Sefaretname-i Fransa (Istanbul: Matbaa-i ilmiyye-i Osmaniye).

    Google Scholar 

  9. Mehmed Çelebi reverted to the first-person singular when he quoted himself; on a few other occasions too, he used the first-person singular, probably inadvertently. See Sefaretname, pp. 14, 22, 25, 38, 40, 46, 47, 53, and 56.

    Google Scholar 

  10. The autobiographical form of literature, writing in the first-person singular, was not that common in contemporary Ottoman prose literature, but not entirely absent either. See C. Kafadar, “Self and Others: the diary of a dervish in seventeenth century Istanbul and first-person narratives in Ottoman literature,” Studia Islamica 69 (1989), 121–150.

    Google Scholar 

  11. See Unat, op. cit. (8), for an inventory of the embassy reports, and some excerpts.

    Google Scholar 

  12. Sefaretname, p. 42. The words “garip,” for strange, and “garb,” which means “west,” have the same Arabic root g-r-b. The history of this linguistic evolution is yet to be investigated. See Hamadeh, op. cit. (4), p. 270.

    Google Scholar 

  13. For the various items listed here, see Sefaretname, pp. 29, 32, 29, 30, 34.

    Google Scholar 

  14. That is not to say that the Ottomans cultivated the “bastion style” formal gardening developed by the French. For the cultural and social make-up of the contemporary Ottoman taste for public and private gardens, see Hamadeh, op. cit. (4).

    Google Scholar 

  15. Mehmed Çelebi was awed by the sight of what he thought to be some very wonderful and strange plants and flowers; he could neither describe nor classify them. He ventured to describe one such strange animal brought from the New World at the private garden of Ecouen. Its nails were like those of a deer, body as big as a cow, fur like a sheep’s, neck and ears like a horse’s, yet with a head, mouth, nose and eyes like a deer’s (Sefaretname, p. 54). The animal was probably a llama from the Andes.

    Google Scholar 

  16. For the excerpts from Le Mercure, see Veinstein, op. cit. (1), pp. 198–9. The same report indicates that Mehmed Çelebi reciprocated this invitation by calling d’Ozembray and certain Geoffroy brothers, reported to be members of both the Paris and London Academies of Sciences, to dine in his quarters. The d’Ozembray in this report must be Louis-Léon Pajot d’Onsenbray. See R. Hahn, The Anatomy of a Scientific Institution: The Paris Academy of Sciences, 1666–1803 (Berkeley: University of California Press, 1971). See also the memoirs of Saint-Simon on the pleasant impression Mehmed Çelebi made on Parisians, by kindly gratifying their wish to display the items they took pride in. Saint-Simon, Mémoires, Vol. 6 (Pleiade, ed. by G. Truc), pp. 732–3.

    Google Scholar 

  17. For the contrast between the austerity and the modesty of the contemporary Ottoman interior decoration with its ostentatious and flashy French counterparts, see Göçek, op. cit. (7).

    Google Scholar 

  18. For a history of these collections and their roles in shaping natural history and philosophy, see L. Daston, K. Park, Wonders and the Order of Nature, 1150–1750 (New York: Zone Books, 1998).

    Google Scholar 

  19. For these pieces of information, see Sefaretname, pp. 43, 28, 36, 32, 54, 39.

    Google Scholar 

  20. See I. Hacking, The Emergence of Probability (Cambridge: Cambridge University Press, 1975) for a history of statistics.

    Google Scholar 

  21. These city models or city plans in relief were kept in the Tuileries at the time of Mehmed Çelebi’s visit, and were later moved to the Musée de l’Armée. See Veinstein, op. cit. (1), p. 114.

    Google Scholar 

  22. Sefaretname, p. 42. Mani and Behzad were masters of painting who flourished respectively in China and Persia. In the Ottoman commentaries on art, they were frequently mentioned as exemplary of eastern artistic excellence. See Hamadeh, op. cit. (4), p. 271.

    Google Scholar 

  23. The depiction of emotional affect was not within the purview of the prevailing traditions in physiognomy in the Ottoman realm, which also influenced traditions of portrait painting. The science of physiognomy was primarily concerned with the portrayal of personality and with the art of reading the invisible character from the visible appearances. The immediacy of emotional expression in portraiture was probably a novel experience for Mehmed Çelebi. On the relation between physiognomy and Ottoman art, see G. Necipoglu, “The serial portraits of Ottoman sultans in comparative perspective” in Selmin Kangal, ed., The Sultan’s Portrait: Picturing the House of Sultan (Istanbul: Í,sbank, 2000).

    Google Scholar 

  24. Sefaretname, p. 32. The Ottoman word for three-dimensionality, milcessem, also stands for form or corporeality, and has the connotation of lifelikeness. It is the same term Mehmed Çelebi used to describe the relief maps.

    Google Scholar 

  25. See A. Sayih, The Observatory in Islam (Ankara. Tiirk Tarih Kurumu Basimevi, 1960).

    Google Scholar 

  26. He reported that being unable to take in so many strange and wondrous items at one time, he visited the Paris Observatory twice. Sefaretname, p. 50.

    Google Scholar 

  27. Ibid., p. 49. Veinstein surmises this instrument to be the one constructed by the Danish astronomer Ole Roemer in 1680. Veinstein, op. cit. (1), p. 149.

    Google Scholar 

  28. A survey of the Ottoman scholarly texts of the period indicates that while some of these contentious positions were reported, they were not seen as cause for upheaval. The controversy was mentioned in a few Ottoman works produced in the 17th century, for instance, in the partial translation of Noel Durret’s Novae Motuum Caelestium Ephemerides Richeliane (1641) by Tezkireci Köse Ibrahim Efendi in 1660–4, and in Janszoon Blaeu’s Atlas Major, translated in 1685 by Abdullah el-Hanefi el-Dimaski. For these translations, see E. Ihsanoglu, Büytik Cihad’dan Frenk fodulluguna (Istanbul: Ileti§im Yaymlan, 1996). Mehmed Çelebi was familiar with another work, Katib Çelebi’s translation of the 1621 Atlas Minor of Mercator and Hondius in the 1650s, which did present the controversy using graphical illustrations (Sefaretname, p. 17). However, the credibility of Katib Çelebi’s translation or of the original work (Mehmed Çelebi was aware it was a translation) must have been put into question when Mehmed Çelebi wanted to verify a fact it reported: At a certain location in Charenton, voices would be echoed back and forth as many as thirteen times. Mehmed Çelebi and his retinue found no-one in this town on their travel route who knew of this “strange” fact (Sefaretname, p. 17).

    Google Scholar 

  29. See G. Henry, Newton on the Continent (Ithaca and London: Cornell University Press, 1981).

    Google Scholar 

  30. The father Cassini, perhaps out of religious affiliation—he was of Jesuit orders— remained anti-Copernican until he died in 1712. See Dictionary of Scientific Biography, s.v. “Gian Domenico Cassini.”

    Google Scholar 

  31. Sefaretname, p. 50. In the original manuscript in Ottoman, Mehmed Çelebi drew miniature diagrams to illustrate the positions of the satellites he had seen. Ibid., p. 141.

    Google Scholar 

  32. Sefaretname, p. 3. Mehmed Çelebi used the same word, dürbün, to refer to both instruments.

    Google Scholar 

  33. See S. Shapin, The Scientific Revolution (Chicago: The University of Chicago Press, 1996) for some of these qualms.

    Google Scholar 

  34. Mehmed Çelebi posed for various artists, including the painter Coypel. See G. Írepoglu “Innovation and Change,” in Selmin Kangal, ed., The Sultan’s Portrait: Picturing the House of Sultan (Istanbul: hbank, 2000).

    Google Scholar 

  35. Complaining at first of the incommensurability of the mile system with the “hour” system of the Ottomans, and having described distances in his trip to Paris in terms of hours and days, to describe his return trip Mehmed Çelebi began all of a sudden using miles rather than hours. For this conversion, contrast Sefaretname, pp. 14–15, 56–57.

    Google Scholar 

  36. See E.H. Gombrich, Art and Illusion (London: Phaidon Press, 1962) and The Story of Art (New York: Phaidon Press, 1966) for a start.

    Google Scholar 

  37. Sefaretname, p. 51. Ulugh Beg (1394–1449), whose real name was Muhammad Taragay, was a Timurid governor and patron of mathematics and astronomy in Central Asia. Together with several scholars, including Ali Kushcu, Ulugh Beg established an observatory in Samarkand, and produced the ephemerides that were used for many centuries after his death.

    Google Scholar 

  38. For the collapse of the cosmopolitanism of the eighteenth century, see L. Daston, “Nationalism and Scientific Neutrality under Napoleon,” in T. Fraengsmyr, ed., Solomon’s House Revisited (U.S.A. Science History Publications, 1990).

    Google Scholar 

  39. For an account of the Republic of Letters, see L. Daston, “The Ideal and Reality of the Republic of Letters in the Enlightenment,” Science in Context, 4 (2) (1991), 367–386.

    Google Scholar 

  40. Recently, however, historians have begun to question not only the periodization of the Scientific Revolution—in the late sixteenth to early eighteenth centuries—but even the existence of a single major revolution that can be localized in space and time. An exponent of this view, Shapin, nonetheless does not deny that “the seventeenth century witnessed some large-scale attempts to change belief, and ways of securing belief, about the natural world,” op. cit. (44), p. 5. My observations in this section are based on the view that, without loss of their specificity as indicated in my discussion, a cluster of events beginning in the seventeenth century and continuing well into the eighteenth century can be referred to as the Scientific Revolution.

    Google Scholar 

  41. See Shapin, op. cit. (44) and A.R. Hall, The Revolution in Science, 1500–1750 (London and New York: Longman, revision of the 2°a ed. in 1662) for accounts of the changing practices in sciences.

    Google Scholar 

  42. State sponsorship of large-scale academic undertakings distinguished France from the rest of Europe in this period. In Britain, for instance, instruments were private possessions, and therefore less costly and less powerful. See Hall, op. cit. (54) and Hahn, op. cit. (16).

    Google Scholar 

  43. See Göçek, op. cit. (7) for the items Mehmed Çelebi carried back. See O. Kurz, European Clocks and Watches in the Near East (Leiden: Brill, 1975) for the production and trade of watches in the Ottoman Empire.

    Google Scholar 

  44. That the Sefaretname bore the marks of a material culture, and inspired a novel sense of appreciation of material goods, was also noted by the French ambassador in Istanbul, Jean-Louis d’Usson Marquis de Bonnac (1672–1738), who was personally acquainted with Mehmed Çelebi. Reading Mehmed Çelebi’s initial report, Bonnac remarked “he well noted many of the things he saw and described almost all with much exactitude… but it is surprising that he has never said anything either on the subject of his embassy, or on the spirit of the nation, nor on the characteristics of the diverse persons with whom he had dealt. For all intents and purposes, his account is of material things.” (Quoted in Göçek, op. cit. (7), p. 65. For the original, see also Veinstein, op. cit. (1), pp. 234–6).

    Google Scholar 

  45. Only much later was there a clear recognition of the utility of European sciences. The nineteenth century Ottoman intelligentsia known as Young Turks journeyed to Europe in search of models of statecraft and engineering, and were by and large convinced that European sciences marked the culmination of human civilization. The students who travelled to Europe in the first part of the twentieth century aimed in general to absorb and transmit the culture of modernism, at the same time firmly believing in the universality of that culture.

    Google Scholar 

  46. After the insurrection of 1730, Mehmed Çelebi could no longer enjoy courtly patronage in Istanbul, and was sent to Cyprus as a governor. His son did serve the state for a long time afterwards, becoming an ambassador in his turn to France and Sweden, and rising to the position of grand-vizier in 1756, but only for a short time. His intellectual activity did not extend beyond writing a medical dictionary and a collection of poetry.

    Google Scholar 

  47. It was only in 1792 that Selim III’s government began establishing resident Ottoman embassies in the major European cities—in London in 1793, Vienna, Berlin, and Paris in 1796. The first significant Ottoman mission of students, about 150 of them, were sent to various European cities in 1827 during the reign of Mahmud II. Prior to that, numerous Christian Ottoman subjects went to study to European, and especially to Italian universities, and a few of them remained there. See B. Lewis, The Muslim Discovery of Europe (New York and London: Norton & Company, 1982), and K. Kreiser, “Türkische Studenten in Europa” in von Gerhard Höpp, ed., Fremde Erfahrungen. Asiaten and Afrikaner in Deutschland,Österreich and in der Schweiz bis 1945 (Berlin: Verlag Das Arabische Buch, 1996).

    Google Scholar 

  48. C. Kafadar, “The Ottomans and Europe” in T. Brady et al, eds., Handbook of European History 1400–1600, I. (New York: Leiden, 1994).

    Google Scholar 

  49. This view is advanced in S. Faroqhi, Osmanli Kültürü ve Gündelik Yaşam (Istanbul: Tarih Vakfi Yurt Yaylnlan, 1998; trans. of Kunst and alltagsleben im Osmanischen Reich, Munich: C.H.Beck’sehe Verlagsbuchhandlung, 1995).

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2003 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

Kilinç, B. (2003). Yirmisekiz Mehmed Çelebi’s Travelogue and the Wonders that Make a Scientific Centre. In: Simões, A., Carneiro, A., Diogo, M.P. (eds) Travels of Learning. Boston Studies in the Philosophy of Science, vol 233. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-017-3584-1_4

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-017-3584-1_4

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-90-481-6281-9

  • Online ISBN: 978-94-017-3584-1

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics