Abstract
The ten prose pieces which are discussed in this chapter have, with one exception, been treated only in a cursory fashion.1 Scant critical examination of these difficult pieces has usually offered little more illuminating than an abstract adverb. Perhaps one reason for this respectful neglect might be their apparent cryptic and impenetrable quality. The present effort attempts to discuss these pieces within a coherent framework of theoretical correlatives, thereby seeking to give access to, but not explain away, their characteristic enigmatic quality. Theoretical correlations which form the foundation of the discussion are the continental philosophy of phenomenology, Roman Jakobson’s previously mentioned theory of metonymic writing and, with three specific pieces in mind, Kandinsky’s theory of art.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
The exception is Herman Uyttersprot’s discussion of “The Sirens” in his essay Uit Paul van Ostaijens lyriek (Brussel, 1964), pp. 50–61. Cf. also Uyttersprot’s article “Kanttekeningen bij Van Ostaijen en het Verzameld Werk,” Spiegel der Letteren, HI, Nos. 3–4, 237; Gerrit Borgers’ introduction to the anthology Music-Hall (Den Haag, Antwerpen, 1964), p. 20; and Paul Hadermann’s study Paul van Ostaijen (Antwerpen, 1965), pp. 124–125.
Borgers has a similar interpretation. Cf. his intro. to Music-Hall, p. 20.
See Borgers’ note in volume HI, p. 413.
Hadermann agrees with this bibliographical conjecture on p. 125.
Roman Jakobson and Morris Halle, Fundamentals of language (’s-Gravenhage, 1956), pp. 76–78; Roman Jakobson, “A Closing Statement: Linguistics and Poetics,” in fhomas A. Sebeok, ed. Style in Language (Cambridge, Mass., 1960), p. 370 ff. As in previous sections, the quotations from Jakobson are from his Pasternak essay unless otherwise indicated: Roman Jakobson, “Randbemerkungen zur Prosa des Dichters Pasternak,” Slavische Rundschau,VII (1935), 357–374.
Jakobson, Fundamentals, p. 78.
Ostaijen, Krities proza II, p. 153.
Krities proza II, p. 150.
In the following outline of phenomenology and its main figures, I draw chiefly upon the following works: William Barrett and Henry D. Aiken, Philosophy in the Twentieth Century: An Anthology,III (New York, 1962), pp. 123–302; Pierre Thévenaz, What is Phenomenology?, ed. James M. Edie (Chicago, 1962); I. M. Bochénski, Contemporary European Philosophy (Berkeley and Los Angeles, 1966); Herbert Spiegelberg, The Phenomenological Movement. A Historical Introduction, 2 vols. (The Hague 1965).
Monroe C. Beardsley, Aesthetics from Classical Greece to The Present (New York, 1966), pp. 365–366.
Beardsley, Aesthetics, pp. 365–366.
Ostaijen, Krities proza H, pp. 152–153.
Barrett, HI, p. 131.
Barrett, III, p. 134.
Thévenaz, p. 50.
Thévenaz, pp. 46–47.
Ostaijen, Krities proza H, p. 151.
Up to this point, the quotations concerning Heidegger were from Thévenaz, pp. 56–59.
Barrett, III, p. 135.
Martin Heidegger, “The Fundamental Question of Metaphysics,” reprinted in Barrett, III, p. 235.
Maurice Merleau-Ponty, Phénoménologie de la perception (Paris, 1966), p. 516. Hereafter referred to in the text as PP.
Thévenaz, p. 84.
Thévenaz, p. 88.
Thévenaz, p. 88.
Ostaijen, Krities proza II, p. 151.
Gaston Bachelard, La Terre et les Rêveries du Repos (Paris, 1963), p. 53.
Ostaijen, Krities proza II, p. 149.
Gaston Bachelard, La Poétique de L’Espace (Paris, 1964), p. 4.
Bachelard, L’Espace, p. 2.
Bachelard, L’Espace, p. 15.
Bachelard, L’Espace, p. 4.
Bachelard, L’Espace, pp. 79–80.
Bachelard, L’Air et les Songes (Paris, 1965), p. 10.
Ostaijen, Krities proza II, p. 152.
Bachelard, L’Air et les Songes, p. 13.
Bachelard, L’Espace, p. 87.
Cyrena Norman Pondrom, “Kafka and Phenomenology: Josef K’s Search for information,” Wisconsin Studies in Contemporary Literature, VIII, No. 1 (Winter 1967), p. 79. Cf. “Phénoménologie de Kafka” in B. Groethuysen, Mythes et Portraits (Paris, 1947), pp. 145–159.
He suggests parallels between Van Ostaijen’s “The Prison in Heaven” and Kafka’s “Der Hungerkünstler,” between Ostaijen’s “The City of Builders” and Kafka’s “Das Stadtwappen” and “Beim Bau der chinesischen Mauer”; cf. H. Uyttersprot, Paul van Ostaijen en zijn proza, p. 20.
Hadermann, Paul van Ostaijen, pp. 124–125 (note 28).
The chronology of the first translations of Kafka should apparently be: Milena Jesenskâ, “Topic,” Kmen (Prague), IV, No. 6 (22 April 1920), pp. 61–72.
Paul van Ostaijen, “Tot overwegen voor hereruiters,” Vlaamsche Arbeid, XV, Nos.
-6 (May/June 1925), pp. 176–178.
Anon., “La metamorfosis I,” Revista de Occidente (Madrid), III, xxiv (June 1925), pp. 273–306.
Anon., “La metamorfosis II,” Revista de Occidente, III, xxv (July 1925), pp. 33–79. Alexandre Vialatte, “La Métamorphose I,” La Nouvelle Revue Française, XV, No.
(January 1928), pp. 66–84.
Alexandre Vialatte, “La Métamorphose II,” La Nouvelle Revue Française XV, No.
(February 1928), pp. 212–231.
Alexandre Vialatte, “La Métamorphose III,” La Nouvelle Revue Française, XV, No.
(March 1928), pp. 350–371.
Giuseppe Menassé, “Un Fratricidio - Un vecchio foglietto - Davanti alla legge - Il nuovo avvocato,” II Convegno. Rivista di Letteratura e di Arte (Milan), IX, No. 8 (25 August 1928), pp. 383–390.
Eugene Jolas, “The Sentence,” transition, No. 11 (February 1928).
Heinz Politzer, Franz Kafka; Parable and Paradox (Ithaca, New York, 1962), p. 76.
Franz Kafka, Parables; In German and English (New York, 1947), pp. 75–77.
Herman Uyttersprot, “Kanttekeningen bij Van Ostaijen en het Verzameld Werk,”. Spiegel der Letteren, III, Nos. 3–4, 237.
Vassily Kandinsky, Über das Geistige in der Kunst (München, 1912), p. 44. Hereafter referred to in the text as UGK.
Bachelard, Terre et Repos, p. 5.
Karl Viëtor, Goethe: The Thinker (Cambridge, Mass., 1950), p. 39.
UGK, p. 28. Kandinsky himself wrote what might be called prose poems, of which some bear resemblance to Van Ostaijen’s work. An example is the following piece entitled “Offen”: Bald im grünen Gras langsam verschwindend.
Bald im grauen Kot steckend.
Bald im weissen Schnee langsam verschwindend.
Bald im grauen Kot steckend.
Lagen lange: dicke lange schwarze Rohre.
Langen Rohre.
Rohre.
Rohre.
Vassily Kandinsky, Klänge (München, 1913), no pagination.
Barrett, IH pp. 156–157.
Jakobson in Style in Language, ed. Thomas A. Sebeok, p. 371.
Jakobson in Style in Language, p. 370.
One must be careful to assign undue significance to this reference. For one thing, Monsieur Nicolas is not a novel but an autobiography - at least for the first 12 of this 16 vols. work. Nicolas was the first name of the author, née Nicolas Edme Retif, better known as Restif de la Bretonne (1734–1806). There is the slight possibility that Van Ostaijen referred to this work because of its subtitle which, in a sense, describes the content of “Nicolas.” The full title of the French work is: Monsieur Nicolas, ou le Coeur-humain dévoilé, first edition published by the author in 16 vols. in Paris from 1794 to 1797.
Thévenaz, p. 58.
Thévenaz, pp. 46–47.
Bachelard, L’Espace, p. 15.
Rights and permissions
Copyright information
© 1970 Springer Science+Business Media Dordrecht
About this chapter
Cite this chapter
Beekman, E.M. (1970). The Final Phase; van Ostaijen’s Lyrical Prose as a Language of Perception. In: Homeopathy of the Absurd. Bibliotheca Neerlandica Extra Muros, vol 1. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-015-7580-5_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-015-7580-5_4
Publisher Name: Springer, Dordrecht
Print ISBN: 978-94-017-0038-2
Online ISBN: 978-94-015-7580-5
eBook Packages: Springer Book Archive