Skip to main content

The Immediate Sphere of Influence of Sonba’i

  • Chapter
The Political System of the Atoni of Timor

Abstract

Besides the realm of South Belu there existed the realm of Sonba’i. which formerly probably covered the entire Atoni area.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Middelkoop, 1938a.

    Google Scholar 

  2. Kruyt, 1923, pp. 777–780.

    Google Scholar 

  3. Middelkoop, 1938a, pp. 470–780.

    Google Scholar 

  4. Nai = Lord. For the Nai Djabi group see p. 307 below. The name Kesnai is also mentioned here as that of one of the groups of autochthonous inhabitants. Cf. pp. 311, 453 below.

    Google Scholar 

  5. Middelkoop, 1938a, p. 493.

    Google Scholar 

  6. In the Timorese spoken in Central Timor r becomes /. Conversely in Amarasi 1 becomes r.

    Google Scholar 

  7. According to the myth related to Reijntjes (Report 1948, p. 71) by Tua Sonba’i, the ruler of Molo, they had the faces of mice: ifu = mouse. There they are called Iuf Belek and Fae Belek. The kauna ifu (mouse snake) is Oematan’s totem animal.

    Google Scholar 

  8. The Timau is the highest mountain in Amfoan and it is similarly the name for this area in general. Banam is Amanuban. The last name is not known, but it probably refers to Amarasi.

    Google Scholar 

  9. In another version Kune says to all those present: “Mm sona he bai tama” (stand aside so that he may enter) when the radiant man approaches (Koop-mans’ Report 1917, p. 175). And it is also said that he was given the name Sonba’i because he was victorious — sona = to stab, bai = many (Müller, 1875, II, p. 151). These derivations are of course no more than folk-etymologies.

    Google Scholar 

  10. Personal Communication.

    Google Scholar 

  11. Müller, 1857, II, p. 150.

    Google Scholar 

  12. In the myths which have arisen in Kune circles it was Fen Neno who killed Kune’s daughter.

    Google Scholar 

  13. Van Wouden, 1968, p. 111.

    Google Scholar 

  14. Kruyt, 1921, p. 779 and 1923, p. 432.

    Google Scholar 

  15. Middelkoop, 1938a, pp. 421–434.

    Google Scholar 

  16. Pitai and Manbait are the heads of Sonba’i of Fatule’u.

    Google Scholar 

  17. Van Wouden, 1968, p. 110.

    Google Scholar 

  18. Middelkoop, 1938a, pp. 419–421.

    Google Scholar 

  19. Lake and Senak are the two most prominent heads of Bikomi in Miomafo. Perhaps the narrator had some connection with Bikomi.

    Google Scholar 

  20. I.e., he was able to do as he pleased with them.

    Google Scholar 

  21. Middelkoop, 1938a, pp. 415–419. Van Alphen, 1933, p. 127.

    Google Scholar 

  22. Kot fui = poisonous beans which have to be boiled down eight to ten times before they are edible, because of their high potassium cyanide content. See p. 52 above.

    Google Scholar 

  23. Middelkoop, 1938a, pp. 407, 438.

    Google Scholar 

  24. Op. cit., p. 410.

    Google Scholar 

  25. Op. cit., p. 414.

    Google Scholar 

  26. Van Alphen, 1933, p. 126.

    Google Scholar 

  27. Middelkoop, 1938a, p. 409.

    Google Scholar 

  28. Reijntjes’ Report, 1948, pp. 69–87. Indonesian text.

    Google Scholar 

  29. Pp. 318, 373 below.

    Google Scholar 

  30. MS. Visscher.

    Google Scholar 

  31. Müller, 1857, II, p. 149.

    Google Scholar 

  32. Middelkoop, 1963, p. 77.

    Google Scholar 

  33. Op. cit., p. 311.

    Google Scholar 

  34. See Govt. Resolution 14th April, 1909, No. 6, Memorandum 1912, p. 146.

    Google Scholar 

  35. Weidner’s Report, 1932, p. 23.

    Google Scholar 

  36. Reijntjes’ Report, Appendices.

    Google Scholar 

  37. Reported by Reijntjes and Middelkoop. Cf. p. 95 above.

    Google Scholar 

  38. Data supplied by Locher.

    Google Scholar 

  39. P. 236 above.

    Google Scholar 

  40. P. 267 above.

    Google Scholar 

  41. Weidner’s Report, p. 24.

    Google Scholar 

  42. Middelkoop, 1963, p. 76.

    Google Scholar 

  43. Id., p. 315.

    Google Scholar 

  44. P. 217 above.

    Google Scholar 

  45. Koopman’s Report, 1917, pp. 172 ff.,

    Google Scholar 

  46. Müller, 1857, II, p. 147.

    Google Scholar 

  47. P. 183 above.

    Google Scholar 

  48. Cf. map no. 5, no. 6 and Riedel 1887 map on p. 287.

    Google Scholar 

  49. Middelkoop, 1929b, p. 52.

    Google Scholar 

  50. Corpus Diplomaticum V, p. 489.

    Google Scholar 

  51. Haga, 1882, p. 391. Pp. 177 ff. above.

    Google Scholar 

  52. CD. VI, p. 88.

    Google Scholar 

  53. CD. I–VI.

    Google Scholar 

  54. De Roo van Alderwerelt, 1904, p. 205.

    Google Scholar 

  55. P. 183 above.

    Google Scholar 

  56. De Roo van Alderwerelt, 1904, pp. 209, 214.

    Google Scholar 

  57. Grijzen, 1904, p. 129. Cf. p. 202, note 84 above; for the Indonesian word fetor see Klinkert, 1916, p. 731.

    Google Scholar 

  58. De Roo van Alderwerelt, 1904, p. 210.

    Google Scholar 

  59. The designation still in use for the Netherlands East Indies Administration, which originally referred to the Dutch East India Company.

    Google Scholar 

  60. Van Germs, 1927, p. 447.

    Google Scholar 

  61. Cf. Beboki, where only men of inferior rank may enter by the women’s door. There, however, it is the door of the Neno Beboki, and here the door of the ruler’s sonaf that is concerned.

    Google Scholar 

  62. Hae = messenger. Kase = foreign. Haekase was the go-between in their dealings with the Topasses.

    Google Scholar 

  63. Steinmetz’s Report, 1916, p. 72. One difficulty, however, is that fai means night. There was one old Fai Mnasi who was nicknamed Metan = black, and whose son was nicknamed Molo = yellow. In the classificatory system of Timor all these designations are associated with the feminine (p. 416 below). His le’u, furthermore, was called Bi Nap = woman who picks up. We should perhaps assume that even at the time when Kono was still the masculine, executive authority of Sonba’i, he had a feminine, ritual function or was a meo feto (pp. 342, 343 below).

    Google Scholar 

  64. From the Portuguese marca.

    Google Scholar 

  65. Gifts presented to important guests are also called tuthais.

    Google Scholar 

  66. That is, in Dutch sources; De Roo van Alderwerelt, 1904, p. 204.

    Google Scholar 

  67. According to the myth of Wehale-Waiwiku it was Sina MutinMalaka.

    Google Scholar 

  68. Bifel — woman; mnasi — old. The name of the highest mountain of Tunbaba.

    Google Scholar 

  69. In Van Koot’s Report, 1913, p. 10, he is called Attoni Lulai, so that this name should definitely be translated with “man Liurai”.

    Google Scholar 

  70. Cf. p. 296. There Tunbaba metan comes from the north.

    Google Scholar 

  71. Puah = betel, but both the betel and the areca nuts are meant here.

    Google Scholar 

  72. Van Root’s Report, 1913, gives many examples of invasions suffered by Tunbaba.

    Google Scholar 

  73. De Roo van Alderwerelt, 1904, p. 204. P. 182 above.

    Google Scholar 

  74. Reported by Wortelboer.

    Google Scholar 

  75. Cf. Locher, 1956.

    Google Scholar 

  76. Although there is a tendency to suppress the name of Sonba’i in order to prove Bikomi’s independence, it is impossible to do so. The narrator omitted Sonba’i’s name when relating the myth to Locher (1956, p. 176), but he was alone at the time, whereas now he was accompanied by Senak who was married to a Sonba’i.

    Google Scholar 

  77. Tapen-pah = we overlook the land. Cf. p. 241 above.

    Google Scholar 

  78. Kisnai is a similar figure to Kune. In Noimuti, Bikomi and Amanuban he is the original inhabitant; his name is also known in Molo. P. , note 4, above.

    Google Scholar 

  79. Bifel = woman. Bi placed before a name turns it into a woman’s name, while Nai is used with men’s names. So the same name may be used for both men and women, e.g. Nai Tal Pa’i and Bi Tal Pa’i (pp. 125, 127 above).

    Google Scholar 

  80. Naidjan — lord, with regard to the soil. Uf = stem, trunk. Usif = lord, with

    Google Scholar 

  81. When Bana is the narrator his le’u place is always the point of departure.

    Google Scholar 

  82. They were able to enumerate only six names for the eight brothers. The four names mentioned by Senak are probably more authentic. But there is no essential difference, eight having the same classificatory function as four, as four clans may each in turn be divided into two.

    Google Scholar 

  83. Red is the masculine colour for victory and is often associated with the south. The cockerel is associated with Sonba’i, the representative of the sun and daylight. It is always possible to assign modern articles of which the time of their first introduction is known a place in a myth concerning primeval times. Cf. Fortes, 1945, p. 22, where one patriarch who came from abroad had a fez and a rifle.

    Google Scholar 

  84. There was a natural bridge here, formed by a huge boulder connecting both banks of the Noil Benain across a forty metres’ deep chasm. It was swept away by a great river-flood which resulted from a tropical cyclone, when in one week more than 700 mm. of rain fell in the whole of the central mountain range, from the Mutis to the Molo (Cf. Ormeling, 1955, p. 20). Cf. also the Sonba’i myth, p. 263 above.

    Google Scholar 

  85. Taken by itself this seems to point to the existence of a form of belief in reincarnation. This is the only story known to me which can be interpreted in this light. The point in question is always the preservation of the name. In Sonba’i myths, too, the tyrant and all his kin are massacred but for one infant boy who is saved. This is also the case with Taolin and Abi of Harneno on the analogy of the Sonba’i myths (Middelkoop, 1963, pp. 298 ff.).

    Google Scholar 

  86. The ruler of Ambenu and Oikusi.

    Google Scholar 

  87. The first of the two Usif of Tunbaba, who lives in the west, hence in a district with borders on Bikomi.

    Google Scholar 

  88. Here Lake is twice SonbaTs bride-giver, therefore.

    Google Scholar 

  89. Here Bana is allocated Senak’s le’u place, i.e. the most prominent place.

    Google Scholar 

  90. Lake (hence Bikomi) thus becomes one of Kono’s original bride-givers; this relationship is consolidated by a marriage in the 20th century, which is historically verifiable. This marriage was concluded on the basis of the rule according to which a ruler should marry the daughters of his amaf and of the usif of the peripheral areas, as well as those of the usif of other princedoms. It is another eloquent example of how the recent past may fuse with primeval events (un unun).

    Google Scholar 

  91. The Mexican dollar (petaca), still current in pre-war Portuguese Timor, has a higher silver content than the old Dutch East Indies rix-dollar, and usually constituted part of a higher bridewealth. See p. 175 note 64.

    Google Scholar 

  92. Locher, 1956, p. 169.

    Google Scholar 

  93. The title bestowed by the Dutch on the executive authority of each princedom. Hence in the realm of which Sonba’i was emperor Oematan and Kono were fettor. Cf. p. 280 note 57, above.

    Google Scholar 

  94. Of course Bana generally spoke through his mafefa, who did so at great length and in very high-flown language. He related the entire myth of origin. But Bana replied personally to some of the questions which followed.

    Google Scholar 

  95. Locher, 1956, pp. 174–177.

    Google Scholar 

  96. Therefore Cunningham’s statement that Atoni cloths are red and white in contrast to those of the Helon and the Belunese is incorrect. Cf. p. 45 above. Noiltoko also has indigo cloths in some parts.

    Google Scholar 

  97. Of course the reverse order is correct.

    Google Scholar 

  98. Cf. p. 276 where the same expression as that for Mela-Sanan in respect of Sonba’i is used.

    Google Scholar 

  99. This is an imitation of the way a cat leaps — meo — cat and warrior. Sometimes they would pull up their kain as they were doing this and expose their genitals — an expression of the deepest scorn for an enemy.

    Google Scholar 

  100. An allusion to a border dispute with Nilulat.

    Google Scholar 

  101. An attempt to win Noimuti over.

    Google Scholar 

  102. This js how he would like to explain the presence of Lake’s grave near Kono’s sonaf.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1971 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

Nordholt, H.G.S. (1971). The Immediate Sphere of Influence of Sonba’i. In: The Political System of the Atoni of Timor. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, vol 60. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-015-1013-4_9

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-015-1013-4_9

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-94-015-0404-1

  • Online ISBN: 978-94-015-1013-4

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics