Skip to main content

Lexical Knowledge Extraction from Technical Texts

  • Chapter
Advances in Intelligent Systems

Abstract

This chapter deals with the processing of a multilingual corpus of technical texts, that is a collection of texts translated into several languages. The aim is to elaborate an adequate method for the acquisition of lexical knowledge, especially terminological knowledge, from a text corpus. A method has been developed that combines techniques and tools for symbolic processing with statistic filters. The application of the method to such a corpus resulted in a tool suitable for the semi-automatic extraction of terms and some other lexical and semantic properties, e. g. translation equivalences, semantic relations between terms or typical contexts of terms.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 259.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 329.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 329.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  • Blank, I. (1995). “Sentence alignment: methods and implementations. In Traitement automatique des langues Vol. 36, numéro 1-2, (pp. 81–89).

    Google Scholar 

  • Blank, I. (1997). Computerlinguistische Analyse mehrsprachiger Fachtexte. Doctoral thesis. University of Munich, Centrum fur Informations-und Sprachverarbeitung.

    Google Scholar 

  • Blank, I. (1998). “Computer-aided analysis of multilingual patent documentation”. In Proc. of the First International Conference on Language Resources & Evaluation (pp. 765–774), Granada.

    Google Scholar 

  • Bourigault, D. (1994). LEXTER, un Logiciel d’EXtraction de TERminologie: Application à l’acquisition des connaissances à partir de textes. Thèse de doctorat. Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris.

    Google Scholar 

  • Church, K. W. & Dagan, I. (1994). Termight: Identifying and translating Technical Terminology. In Proc. of the 4th Conference on Applied Natural Language Processing (pp. 34–40), Stuttgart.

    Google Scholar 

  • Daille, B. (1994). Approche mixte pour l’extraction de terminologie: statistique lexicale et filtres linguistiques. Thèse de doctorat en informatique fondamentale. Université Paris VIL

    Google Scholar 

  • Eijk, P. van der (1993). Automating the acquisition of Bilingual Terminology. In Proc. of the Meeting of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (pp. 113–119), Utrecht.

    Google Scholar 

  • Gaussier, E. (1995). Extraction automatique de lexiques bilingues par des méthodes statistiques. Thèse de doctorat en informatique fondamentale. Université Paris VIL

    Google Scholar 

  • Isabelle, P. (1992). Bi-textual aids for translators. In Proc. of the Annual Conference of the UW Center for the New OED and Text Research.

    Google Scholar 

  • Jacquemin, C. (1991). Transformation des noms composés. Thèse de doctorat en Informatique Fondamentale. Université Paris VIL

    Google Scholar 

  • Kupiec, J. (1993). An Algorithm for Finding Noun Phrase Correspondences in Bilingual Corpora. In Proc. of the 31th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (pp. 17–22), Columbus, Ohio.

    Google Scholar 

  • Langer, S. (1996). Selektionsklassen und Hyponymie im Lexikon. Doctoral thesis. University of Munich, Centrum fur Informations-und Sprachverarbeitung.

    Google Scholar 

  • Maier-Meyer, P. (1995). Lexikon und automatische Lemmatisierung. Doctoral thesis. University of Munich, Centrum fur Informations-und Sprachverarbeitung.

    Google Scholar 

  • Picht, H. & Draskau, J. (1985). Terminology: an introduction. Guilford: The University of Surrey.

    Google Scholar 

  • Silberztein, M. (1993). Dictionnaires electroniques et reconnaissance lexicale automatique, Paris: Masson.

    Google Scholar 

  • Sta, J.-D. (1995). Comportement statistique des termes et acquisition terminologique à partir de corpus. In Traitement automatique des langues (pp. 119–132), Vol. 36.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1999 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

Blank, I. (1999). Lexical Knowledge Extraction from Technical Texts. In: Tzafestas, S.G. (eds) Advances in Intelligent Systems. International Series on Microprocessor-Based and Intelligent Systems Engineering, vol 21. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-011-4840-5_14

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-011-4840-5_14

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-1-4020-0393-6

  • Online ISBN: 978-94-011-4840-5

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics