Reprints and Translations of the History

  • Samuel Kinser
Part of the International Archives of the History of Ideas / Archives internationales D’Histoire des Idees book series (ARCH, volume 18)


The question with which this book began was what and where are the materials necessary for a full and accurate appraisal of de Thou’s historiography? In preceding chapters we have established the means to obtaining a correct text of the History and have also described a number of other writings by de Thou, his secretaries, and his editors, which aid in explaining and interpreting that text. This chapter concludes our study of the works of de Thou by considering a quite different reason for erroneous interpretations of the historian, the publication of parts of the History as translations or extracts. With one or two exceptions these publications have no scholarly value, and reflect the intentions of the given publisher or translator rather than those of de Thou. Yet it is almost solely through these publications that de Thou’s ideas are known today.


Seventeenth Century British Museum Typographical Error German Translation Variant Reading 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.


  1. James Boswell, Life of Johnson (Oxford, England, 1952, Oxford Standard Authors Edition), p. 1387. Boswell reports this intention of Johnson’s on the authority of his friend John NicholsGoogle Scholar
  2. 1.
    Jacques Lelong, Bibliothèque historique, ed. Fontette, II (Paris, 1772), 378 (no. 19877).Google Scholar

Copyright information

© Martinus Nijhoff, The Hague, Netherlands 1966

Authors and Affiliations

  • Samuel Kinser
    • 1
  1. 1.Department of HistoryNorthen Illinois UniversityUSA

Personalised recommendations