Skip to main content

‘His Days Shall Be One Hundred and Twenty Years’ Genesis 6:3 in Early Judaism and Ancient Christianity

  • Chapter
Zutot 2002

Part of the book series: Zutot: Perspectives on Jewish Culture ((ZUTO,volume 2))

Abstract

When mankind had become corrupted in the period preceding the flood, God said: ‘My spirit shall not abide in man for ever, for he is flesh; his days shall be a hundred and twenty years’ (Gen. 6:3). Ancient interpreters, both Jews and Christians, did not agree about the interpretation of these words. It would seem fitting to discuss the various views of this limitation of mankind’s lifespan to 120 years on the occasion of the celebration of our esteemed colleague Albert van der Heide’s sixtieth birthday, since he has now achieved half this span.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Footnotes

  1. See M. Harl e.a., La Genèse, La Bible d’Alexandrie, vol. I (Paris 1986) 125–126.

    Google Scholar 

  2. Thus A. Kamesar, Jerome, Greek Scholarship and the Hebrew Bible. A Study of the Quaestiones Hebraicae in Genesim (Oxford 1993) 185.

    Google Scholar 

  3. In the Vulgate Jerome keeps strictly to the wording of the Hebrew text, in spite of what he writes in his Quaestiones Hebraicae in Genesim 6:3, quoted below in the text. The Jewish Bible translator Symmachus seems to have followed the LXX here.

    Google Scholar 

  4. J.L. Kugel, Traditions of the Bible. A Guide to the Bible As It Was at the Start of the Common Era. (Cambridge, MA/London 1998) 184.

    Google Scholar 

  5. Kugel, Traditions, 183.

    Google Scholar 

  6. See J. Maier, Die Qumran-Essener. Die Texte vom Toten Meer II (München-Basel 1995) 194 with n. 284, and esp. F. García Martínez, ‘Interpretations of the Flood in the Dead Sea Scrolls’, in F. García Martínez and G.P. Luttikhuizen, eds, Interpretations of the Flood (Leiden 1999) 86-108, esp. 99f. with extensive bibliography at 100, n. 36-37.

    Google Scholar 

  7. See J.T.A.G.M. Ruiten, ‘The Interpretation of the Flood Story in the Book of Jubilees’, in Garcia Martínez and Luttikhuizen, eds, Interpretations, 83.

    Google Scholar 

  8. For the dating of the Targums to the Torah see U. Gleßmer, Einleitung in die Targume zum Pentateuch (Tübingen 1995) passim.

    Google Scholar 

  9. B. Grossfeld, Targum Neofiti I: An Exegetical Commentary to Genesis (New York 2000).

    Google Scholar 

  10. Translation by M. McNamara, Targum Neofiti I: Genesis. The Aramaic Bible I A (Edinburgh 1992) 72.

    Google Scholar 

  11. Translation by M. Maher, Targum Pseudo-Jonathan: Genesis. The Aramaic Bible IB (Edinburgh 1992) 38.

    Google Scholar 

  12. M. Klein, The Fragment Targums of the Pentateuch vol. 2 (Rome 1980) 10.

    Google Scholar 

  13. A. Sperber, The Bible in Aramaic, vol. I (Leiden 1992) 9.

    Google Scholar 

  14. References to other passages with this motif can be found in R. Le Déaut, Targum du Pentateuque I: Genèse (Paris 1978) 114, and in L. Ginzberg, The Legends of the Jews vol. 5 (Philadelphia 1925) 174, n. 19. One might add Avoth de-R. Nathan (A) 32 and Bereshit Rahha XXVI 6.

    Google Scholar 

  15. Ch. Mercier, ed., Quaestiones et solutiones in Genesim I. Les oeuvres de Philon d’Alexandrie 34A (Paris 1979) 165–171.

    Google Scholar 

  16. Translation by L.H. Feldman, Flavius Josepbus, vol. 3: Judaean Antiquities I-4 (Leiden 2000) 28–29.

    Google Scholar 

  17. Translation by H. Jacobson, A Commentary on Pseudo-Pkilo’s Liber Antiquitatum Biblicarum vol. I (Leiden 1996) 172.

    Google Scholar 

  18. Translation by C.T.R. Hayward, Saint Jerome’s Hebrew Questions on Genesis (Oxford 1995) 37. I owe the reference to Jerome to A. Louth, ed., Ancient Christian Commentary on Scripture, Old Testament, vol. I: Genesis I-II (Downers Grove 2001) 124-125, who also quotes Ephrem’s commentary on Genesis ad locum.

    Google Scholar 

  19. Translation by H. Bettenson, Augustine: Concerning the City of God (Harmondsworth 1972) 642. Further references to Christian writers can be found in Ginzberg, Legends V, 174.

    Google Scholar 

  20. See e.g. the evidence collected in W. Adler, Time Immemorial. Archaic History and its Sources in Christian Chronography from Julius Africanus to George Syncellus (Washington 1989), and A. Kamesar, Jerome, Greek Scholarship and the Hebrew Bible. A Study of the Quaestiones Hebraicae in Genesim (Oxford 1993).

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2003 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

van der Horst, P.W. (2003). ‘His Days Shall Be One Hundred and Twenty Years’ Genesis 6:3 in Early Judaism and Ancient Christianity. In: Berger, S., Brocke, M., Zwiep, I., Fontaine, R., Munk, R. (eds) Zutot 2002. Zutot: Perspectives on Jewish Culture, vol 2. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-010-0199-1_2

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-010-0199-1_2

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-94-010-3980-2

  • Online ISBN: 978-94-010-0199-1

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics