Skip to main content

Abstract

In 1713, Gueude ville embarked on anew career, that of translator of Renaissance and classical texts. Apart from his contributions to the Maximes politiques and the Atlas historique, all his writings from 1713 were in the form of translations, some of which were brought out after his death.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1982 Martinus Nijhoff Publishers, The Hague

About this chapter

Cite this chapter

Rosenberg, A. (1982). The Translations. In: Nicolas Gueudeville and His Work (1652-172?). Archives Internationale D’Histoire Des Idees/International Archives of the History of Ideas, vol 99. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-009-7473-9_8

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-009-7473-9_8

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-94-009-7475-3

  • Online ISBN: 978-94-009-7473-9

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics