Advertisement

Parents’ Choice of a Bilingual Hebrew-Arabic Kindergarten for the Children

  • Mila SchwartzEmail author
  • Victor Moin
  • Manal Klayle
Chapter
Part of the Multilingual Education book series (MULT, volume 7)

Abstract

Parents’ choices regarding bilingual education are not arbitrary. Parents have background motives, related to their family language and cultural policy, which drive them to integrate their child in a bilingual and bicultural environment. It is inevitable that this choice will have some impact on their child’s linguistic, cognitive and social development.

In Israel, the unique socio-political context in which the Jews and Arabs live makes bilingual educational institutions in the country exceptional and incomparable to those in other countries. Unlike elsewhere, the two languages used in these institutions are both official languages of the state, belonging to two host (non-immigrant) communities living separately in the same country and unfortunately, sometimes in conflict. Bilingual education, in this case, may give the Israeli population, especially the Jewish majority, the opportunity to be exposed to this significant but less familiar language. The two groups are introduced to each other’s cultures with the potential of achieving mutual recognition. The aim of this study, therefore, was to investigate the background motives and family language and cultural policy of the parents who chose to send their children to bilingual Hebrew-Arabic kindergartens in Israel. The following two questions were examined: (1) What are the similarities and differences between Jewish and Arab parents regarding their motives for choosing a bilingual Hebrew-Arabic kindergarten for their children? (2) What are the outcomes of this language and cultural policy concerning the child’s socio-linguistic development, the family’s satisfaction with the kindergarten and the family’s language and cultural policy regarding the two target groups of comparison?

The study was conducted by applying the mixed-methods sequential explanatory design, which implies collecting quantitative data (from parents’ questionnaires) and then qualitative data (from parents’ semi-structured interviews) in two consecutive phases within one study. The research population in the study consisted of Jewish (n = 35) and Arab (n = 45) Israeli parents who had chosen bilingual preschools in the north of Israel. The data revealed considerable similarities between the Jews and Arabs regarding their motives for the kindergarten choice and satisfaction with the kindergartens. However, the differences were found in the parents’ self-reports on the management and practice of family language and cultural policy. As for outcomes of this education, both Arab and Jewish parents reported that this experience strengthened their children’s personalities and empowered them as individuals. Finally, we found a dramatic increase in the Arab and Jewish parents’ interest in the second language and this was reflected in their practice with their children. These findings will be discussed in light of state language policy in Israel.

Keywords

Language Policy Mother Tongue Minority Language Bilingual Education Family Language 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Notes

Acknowledgments

Our grateful thanks go to the School Principal of the Bridge over the Wadi (Gesher al HaWadi), Dr. Hasan Agbaria, and the School Principal of Ein Bustan, Amir Shlomian. We would also like to thank the teachers and the parents of the children in the kindergartens, for their unlimited support and fruitful collaboration.

References

  1. Abu-Rabia, S. 2000. Effects of exposure to literary Arabic on reading comprehension in a diglossic situation. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal 13: 147–157.CrossRefGoogle Scholar
  2. Abu Rabia, S. 2005. Introduction to a special issue: The linguistic resources of Israel. Language, Culture and Curriculum 18(1): 1–2.CrossRefGoogle Scholar
  3. Al-Haj, M. 2002. Multiculturalism in deeply divided societies: The Israeli case. International Journal of Intercultural Relations 26: 169–183.CrossRefGoogle Scholar
  4. Amara, M. 2002. The place of Arabic in Israel. International Journal of Sociolinguistics and Language 158: 53–68.Google Scholar
  5. Baker, C. 2006. Foundation of bilingual education and bilingualism, 4th ed. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  6. Barkhuizen, G., and U. Knoch. 2006. Macro-level policy and micro-level planning Afrikaans-speaking immigrants in New Zealand. Australian Review of Applied Linguistics 29: 310–318.CrossRefGoogle Scholar
  7. Bar-Tal, D., and Y. Teichman. 2005. Stereotypes and prejudice in conflict: Representations of Arabs in Israeli Jewish society. New York: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  8. Bekerman, Z. 2004. Multicultural approaches and options in conflict ridden areas, bilingual Palestinian-Jewish education in Israel. Teachers College Record 106(3): 574–610.CrossRefGoogle Scholar
  9. Bekerman, Z., and N. Shhadi. 2003. Palestinian Jewish bilingual education in Israel: Its influence on school students. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(6): 473–484.CrossRefGoogle Scholar
  10. Bekerman, Z., and M. Tatar. 2009. Parental choice of schools and parents’ perceptions of multicultural and co-existence education: The case of the Israeli Palestinian-Jewish bilingual primary schools. European Early Childhood Education Research Journal 17(2): 171–187.CrossRefGoogle Scholar
  11. Bogdan, R.C., and S.K. Biklen. 1992. Qualitative research for education, 2nd ed. Boston: Allyn and Bacon.Google Scholar
  12. Clayton, T. 2007. Transition, culture and language. In Language policy, culture, and identity in Asian contexts, ed. A. Tsui and J. Tollefson, 95–120. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
  13. DeWaard, T., and K. Remlinger. 2010. Identity, language practices and ideologies among Nepali-Bhutanese in West Michigan. Grand Valley State University. Student Summer Scholars. Paper 47. Retrieved December 29, 2010, from http://www.scholarworks.gvsu.edu/sss/47
  14. Feuerverger, G. 2001. Oasis of dreams: Teaching and learning peace in a Jewish-Palestinian village in Israel. New York: Routledge Falmer.Google Scholar
  15. Field, R. 2008. Identity, community and power in bilingual education. Encyclopedia of Language and Education: Bilingual Education 5(2): 77–89.Google Scholar
  16. Gundara, J. 2008. Complex societies, common schools and curriculum: Separate is not equal. International Review of Education 54: 337–352.CrossRefGoogle Scholar
  17. Gundara, J., and J. Preffers. 2005. Quality education for all in Kosovo. Prishtina: UNICEF.Google Scholar
  18. Hertz-Lazarowitz, R., A. Mor-Sommerfeld, T. Zelniker, and F. Azaiza. 2008. From ethnic segregation to bilingual education: What can bilingual education do for the future of the Israeli society? Journal for Critical Education Policy Studies 6(2): 1–15.Google Scholar
  19. Hickey, T. 1999. Parents and early immersion: Reciprocity between home and immersion preschool. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 2(2): 94–113.CrossRefGoogle Scholar
  20. King, K., and L. Fogle. 2006. Bilingual parenting as good parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9(6): 695–712.CrossRefGoogle Scholar
  21. King, K., L. Fogle, and A. Logan-Terry. 2008. Family language policy. Language and Linguistics Compass 2: 907–922.CrossRefGoogle Scholar
  22. Kopeliovich, S. 2009. Reversing language shift in the immigrant family: A case study of a Russian-speaking community in Israel. Saarbruken: VDM Verlag Dr. Muller.Google Scholar
  23. Luykx, A. 2005. Children as socializing agents: Family language policy in situations of language shift. In ISB4: Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism, ed. J. Cohen, K.T. McAlister, J. MacSwan, and K. Rolstad, 1407–1414. Somerville: Cascadilla Press.Google Scholar
  24. Moin, V., M. Schwartz, and M. Leikin. 2007. Bilingual education: Pros and Cons. Unpublished questionnaire, University of Haifa, Israel.Google Scholar
  25. Parkes, J. 2008. Who chooses dual language education for their children and why. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11(6): 635–660.Google Scholar
  26. Rupesinghe, K. 1999. What is coexistence? People building peace: 35 Inspiring stories from around the world, 100–125. Utrecht: European Centre for Conflict Prevention.Google Scholar
  27. Saxena, M. 2008. Ideology, policy and practice in bilingual classrooms: Brunei Darussalam. Encyclopedia of Language and Education 9(35): 3129–3141.CrossRefGoogle Scholar
  28. Schwartz, M. 2008. Exploring the relationship between family language policy and heritage language knowledge among second generation Russian-Jewish immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 29(5): 400–418.Google Scholar
  29. Schwartz, M., & Asli, A. (in press). Bilingual teachers’ language strategies: The case of an Arabic-Hebrew kindergarten in Israel. Teaching and Teacher Education.Google Scholar
  30. Schwartz, M., V. Moin, M. Leikin, and A. Breitkopf. 2010. Immigrants’ Family language policy toward children’s preschool bilingual education: Parents’ Perspective. International Multilingual Research Journal 4: 107–124.CrossRefGoogle Scholar
  31. Skutnabb‐Kangas, T. 2008. Language rights and bilingual education. Encyclopedia of Language and Education 5(17): 1578–1592.CrossRefGoogle Scholar
  32. Spolsky, B. 2004. Language policy. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media Dordrecht 2013

Authors and Affiliations

  1. 1.Department of Research and Evaluation AuthorityOranim Academic College of EducationKiryat TivonIsrael
  2. 2.The Center for Research and Study of the Family, School of Social Work, Faculty of Social Welfare and Health SciencesUniversity of Haifa, Mount CarmelHaifaIsrael
  3. 3.English Language Program, Linguistic DepartmentOranim Academic College of EducationKiryat TivonIsrael

Personalised recommendations