Abstract
This chapter is the first of two that examine children in an intellectual and ideological context, beginning with European and Asian philosophy in antiquity. It then moves on from Antiquity to early Christianity, looking at Augustine and other western philosophers and theologians such as Aquinas and some of the foundations of modern thought. This is followed by the rise of Islam and the influence of Ibrahimic philosophy and theology as thinkers whose work is still highly influential in the modern world, for instance Avicenna, which set the scene for changes during the Middle Ages. History is traced through examination of significant elements of intellectual discourse, beliefs, moral and ideological positions that contribute in any way to an argument for children’s citizenship in the contemporary world. It also provides the doorway into the following chapter. Together emphasis over the two chapters is on where children belong in history intellectually rather being an accurate timeline and portrayal of thought that is inclusive of children over approximately 2,500 years.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Haberland (2011: 939) refers to the conventional wisdom that English is used more often as a lingua franca than it is used in encounters of, or with, first language speakers of English.
- 2.
Björkman (2011) provides a good digest of previous studies.
- 3.
Through communications with lecturers in other universities, we found that this is a general trend in Australian universities, and that in some universities, more than 70–80 % of students of Japanese were from non-English-speaking backgrounds.
- 4.
Influences (or transfer, or interference) of the first language is well known among linguists of second language acquisition. Nitschke et al. (2010), for example, show that native speakers of English tend to be influenced by their first language, English, when they are learning German relative clauses.
- 5.
We have asked foreign language teachers at the Australian National University how much they incorporate the students’ diverse linguistic influences into their courses. The general feeling was that they were aware of the students’ diverse linguistic backgrounds, but did not consider these aspects systematically and comprehensively when designing their courses.
References
Airey, John. 2009. Science, language, and literacy: Case studies of learning in Swedish university physics. In Acta Universitatis Upsaliensis. Uppsala: Uppsala University.
Andrade, Maureen Snow. 2006. International students in international education. Journal of Research in International Education 5(2): 131–154.
Australian Academy of the Humanities (AAH). 2008. Beginners’ LOTE in Australian universities: An audit survey and analysis. Report to the Council of the AAH: http://www.humanities.org.au/Portals/0/documents/Policy/Research/Languages/txt/BeginnersLOTEAuditLASP1.pdf. Accessed 16 Dec 2010.
Australian Education International (AEI): http://aei.gov.au/AEI/Statistics/StudentEnrolmentAndVisaStatistics/Default.htm.
AEI. 2005. Monthly summary of international student enrolment data, Australia, October 2005. Accessed 21 Dec 2010.
AEI. 2007. Monthly summary of international student enrolment data, Australia, October 2007. Accessed 21 Dec 2010.
Australian Education International (AEI). 2010. Time series – International student enrolments in Australia 1994–2010. https://aei.gov.au/research/International-Student-Data/Documents/INTERNATIONAL%20STUDENT%20DATA/2010/2010%20Time%20Series%20Graph.pdf. Accessed 9 May 2013.
Björkman, Beyza. 2011. Pragmatic strategies in English as an academic lingua franca: Ways of achieving communicative effectiveness? Journal of Pragmatics 43: 950–964.
Bock, Philip. 1974. Modern cultural anthropology: An introduction. New York: Alfred A. Knopf.
Boud, David, and Nancy Fachikov. 2006. Aligning assessment with long-term learning. Assessment and Evaluation in Higher Education 31(4): 399–413.
Byram, Michael. 1997. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, Michael, and Michael Fleming (eds.). 1998. Language learning in intercultural perspective. Cambridge: Cambridge University Press.
Byun, Kiyong, Huijung Chu, Minjung Kim, Innwoo Park, Suhong Kim, and Juyoung Jung. 2011. English-medium teaching in Korean higher education: Policy debates and reality. High Education 62: 431–449.
Cardona, Beatriz, Greg Noble, and Bruno Di Biase. 2008. Community languages matter. Sydney: University of Western Sydney Print Services.
Casanave, Christine Pearson. 1992. Cultural diversity and socialisation: A case study of Hispanic women in a doctoral program in sociology. In Diversity as resource: Redefining cultural literacy, ed. Denise Murray, 148–182. Alexandria: TESOL.
Cogo, Alessia. 2009. Accommodating difference in ELF conversations. In English as a lingua franca: Studies and findings, ed. Anna Mauranen and Elina Ranta, 254–273. Newcastle: Cambridge Scholars Press.
Gnutzmann, Claus. 2000. Lingua franca. In Routledge Encyclopedia of language teaching and learning, ed. Michael Byram, 356–359. London: Routledge.
Guzman, Eduardo, and Michael Burke. 2003. Development and test of an international student performance taxonomy. International Journal of Intercultural Relations 27: 659–681.
Haberland, Hartmut. 2011. Ownership and maintenance of a language in transitional use: Should we leave our lingua franca alone? Journal of Pragmatics 43: 937–1040.
Heath, Shirley. 1986. Taking a cross-cultural look at narratives. Topics in Language Disorders 7(1): 84–94.
Hellekjaer, Glenn Ole. 2009. Language matters: Assessing lecture comprehension in Norwegian English-medium higher education. In Language use in language-and-content integrated learning (CLIL), ed. Ute Smit, Tarja Nikula, and Christiane Dalton-Puffer. Amsterdam: Benjamins.
Hellekjaer, Glenn Ole, and Marit Westergaard. 2002. An exploratory survey of content learning through English at Scandinavian universities. In Teaching and learning foreign languages issues and ideas, ed. Aud Marit Simensen, 47–61. Oslo: Unipub.
Japan Foundation. 1994. 1993-nendo Kaigai Nihongokyooiku no Genjoo [Current situation of Japanese education overseas in 1993]. Tokyo: Japan Foundation.
Japan Foundation. 2000. 1998-nendo Kaigai Nihongokyooiku no Genjoo [Current situation of Japanese education overseas in 1998]. Tokyo: Japan Foundation.
Japan Foundation. 2009. 2006-nendo Kaigai Nihongokyooiku no Genjoo [Current situation of Japanese education overseas in 2006]. Tokyo: Japan Foundation.
Jenkins, Jennifer. 2011. Accommodating (to) ELF in the international universities. Journal of Pragmatics 43: 926–936.
Kaur, Jagdish. 2009. Pre-empting problems of understanding in English as a lingua franca. In English as a lingua franca: Studies and findings, ed. Anna Mauranen and Elina Ranta, 107–124. Newcastle: Cambridge Scholars Press.
Klaassen, Renate. 2001. The international university curriculum: Challenges in English-medium engineering education. Unpublished PhD thesis. Department of Communication and Education, Delft University of Technology.
Kramsch, Claire. 2006. The multilingual subject. International Journal of Applied Linguistics 16(1): 97–110.
Ljosland, Ragnhild. 2008. Lingua franca, prestisjesprĂĄk og forestilt fellesskap: Om engelsk som akademisk sprĂĄk i Norge. Et kasusstudium i bred kontekst [Lingua franca, prestige language and imagined community: On English as an academic language in Norway. A case study in a wider context]. PhD thesis. University of Trondheim.
Ljosland, Ragnhild. 2011. English as an academic lingua franca: Language policies and multilingual practice in a Norwegian university. Journal of Pragmatics 43: 991–1004.
Mauranen, Anna. 2006. Signaling and preventing misunderstanding in English as lingua franca communication. International Journal of the Sociology of Language 177: 123–150.
Montgomery, Catherine. 2008. Global futures, global communities? The role of culture, language and communication in an internationalized university. In Higher education in the global village, ed. Hartmut Haberland, Janus Mortensen, Anne Fabricius, Bent Preisler, Karen Risager, and Susanne Kjærbeck, 17–34. Roskilde: Department of Culture and Identity, Roskilde University.
Mortensen, Janus. 2008. Investigating English as an academic lingua franca in BA study group meeting at Roskilde University. In Higher education in the global village, ed. Hartmut Haberland, Janus Mortensen, Anne Fabricius, Bent Preisler, Karen Risager, and Susanne Kjærbeck, 85–96. Roskilde: Department of Culture and Identity, Roskilde University.
Nitschke, Sanjo, Evan Kidd, and Ludovica Serratrice. 2010. First language transfer and long-term structural priming in comprehension. Language & Cognitive Processes 25(1): 94–114.
Preisler, Bent. 2008. Teaching in a foreign language: Linguistic performance and academic authority in the international university. In Higher education in the global village, ed. Hartmut Haberland, Janus Mortensen, Anne Fabricius, Bent Preisler, Karen Risager, and Susanne Kjærbeck, 103–119. Roskilde: Department of Culture and Identity, Roskilde University.
Rajapaksa, Sushama, and Lauren Dundes. 2002. It’s a long way home: International student adjustment to living in the United States. Journal of College Student Retention 4(1): 15–28.
Ramburuth, Prem. 2001. Language diversity and the first-year experience: Implications for academic achievement and language skills acquisition. Journal of the First-Year Experience & Students in Transition 13(2): 75–93.
Ramsay, Sheryl, Michelle Barker, and Elizabeth Jones. 1999. Academic adjustment and learning processes: A comparison of international and local students in first-year university. Higher Education Research and Development 18(1): 129–144.
Sanner, Susan, Astrid Wilson, and Linda F. Samson. 2002. The experiences of international nursing students in a baccalaureate nursing program. Journal of Professional Nursing 18(4): 206–213.
Shaw, Phillip, and Alan McMillion. 2008. Proficiency effects and compensation in advanced second language reading. Nordic Journal of English Studies 7(3): 123–143.
Smit, Ute. 2009. Emic evaluations and interactive processes in a classroom community. In English as a lingua franca: Studies and findings, ed. Anna Mauranen and Elina Ranta, 200–225. Newcastle: Cambridge Scholars Press.
Stoynoff, Steve. 1997. Factors associated with international students’ academic achievement. Journal of Instructional Psychology 24: 56–68.
Tomich, Peter C., J. Jeffries McWhirter, and Maria U.A. Darcy. 2003. Personality and international students’ adaptation experience. International Education 33(1): 22–34.
Tsuneyoshi, Ryoko. 2005. International strategies in Japan: The dilemmas and possibilities of study abroad program using English. Journal of Research in International Education 4: 65–86.
UNESCO. 1953. The use of vernacular languages in education. Paris: United Nations Educational, Science and Cultural Organization. http://unesdoc.unesco.org/images/0000/000028/002897eb.pdf. Accessed April 2011.
Van Oudenhoven, Jan Pieter, and Karen Van der Zee. 2002. Predicting multicultural effectiveness of international students: The multicultural personality questionnaire. International Journal of Intercultural Relations 26: 679–694.
Wächter, Bernd, and Friedhelm Maiworm. 2008. English-taught programmes in European higher education. Bonn: Lemmens.
Wang, Xi. 2000. Develop and utilize the resources of Chinese students in the United States. Chinese Education and Society 33(5): 21–30.
Wang, Danping. 2013. The use of English as a lingua franca in teaching Chinese as a foreign language: A case study of native Chinese teachers in Beijing. In Language alternation, language choice and language encounter in international tertiary education, ed. Hartmut Haberland, Dorte Lønsmann, and Bent Preisler, 161–177. Dordrecht: Springer.
Zhao, Chun-Mei, George D. Kuh, and Robert M. Carini. 2005. A comparison of international student and American student engagement in effective educational practices. Journal of Higher Education 76(2): 209–231.
Acknowledgement
We would like to acknowledge invaluable contributions of William Washington and Dorte Lønsmann, which have led to a significant improvement of this chapter. However, we are solely responsible for all errors and misinterpretations.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2013 Springer Science+Business Media Dordrecht
About this chapter
Cite this chapter
Lee, DY., Ogi, N. (2013). English as a Lingua Franca: A Case of Japanese Courses in Australia. In: Haberland, H., Lønsmann, D., Preisler, B. (eds) Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International Tertiary Education. Multilingual Education, vol 5. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-6476-7_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-007-6476-7_6
Published:
Publisher Name: Springer, Dordrecht
Print ISBN: 978-94-007-6475-0
Online ISBN: 978-94-007-6476-7
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawEducation (R0)