Zusammenfassung
Im vorangehenden Kapitel stand der Text als Konstrukt im Hinblick auf die Gliederung und den inhaltlichen Aufbau, aber auch als Translat hinsichtlich der Handhabung und Vorgehensweise bei der Übersetzung ins Arabische im Mittelpunkt. Im folgenden soll nun das Konzeptionelle in das Blickfeld der Untersuchung rücken. Der Versuch wird unternommen, die hinter den anwendungsorientierten Rezepten der Basilica chymica stehenden Vorstellungen darzustellen, nach ihrer Übertragung in al-Kīmiyāʾ al-malakīya wieder zu identifizieren und schließlich die dabei vorgenommenen Veränderungen zu erläutern. Da aṭ-Ṭibb al-kīmiyāʾī al-ǧadīd die theoretischen Grundlagen darbietet und mit al-Kīmiyāʾ al-malakīya eine textliche Einheit bildet, wird dieses Werk soweit als nötig in die Untersuchung einbezogen.948
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2012 Centaurus Verlag & Media UG
About this chapter
Cite this chapter
Bachour, N. (2012). Die Basilica chymica und ihre arabische Fassung al-Kīmiyāʾ al-malakīya — Vergleich der Konzepte. In: Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul. Neuere Medizin- und Wissenschaftsgeschichte. Quellen und Studien, vol 23. Centaurus Verlag & Media, Herbolzheim. https://doi.org/10.1007/978-3-86226-965-5_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-86226-965-5_4
Publisher Name: Centaurus Verlag & Media, Herbolzheim
Print ISBN: 978-3-86226-052-2
Online ISBN: 978-3-86226-965-5
eBook Packages: Humanities, Social Science (German Language)