Zusammenfassung
Jahrhundertelang waren die Briefe Pachoms nur durch die lateinische Übersetzung des Hieronymus bekannt1. Dieser hatte, wahrscheinlich im Jahre 4042, die 13 Briefe, die wegen der teilweise verwendeten Geheimsprache und der verschlüsselten Schriftzeichen an vielen Stellen schwer zu verstehen sind, aus dem Griechischen ins Lateinische übertragen3. Schon damals also muß eine griechische Übersetzung des koptischen Originals existiert haben.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 1982 Springer Fachmedien Wiesbaden
About this chapter
Cite this chapter
Köln, P. (1982). Aus dem siebten Brief des Pachom Fragmente zur Pergamentrolle der Chester Beatty Library. In: Kramer, B., Römer, C., Hagedorn, D. (eds) Kölner Papyri. Papyrologica Coloniensia. VS Verlag für Sozialwissenschaften, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-663-14385-7_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-663-14385-7_8
Publisher Name: VS Verlag für Sozialwissenschaften, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-531-09915-6
Online ISBN: 978-3-663-14385-7
eBook Packages: Springer Book Archive