Skip to main content

Die Steuereinhebung

  • Chapter
  • First Online:
Book cover Das Steuerstreitverfahren in Italien

Zusammenfassung

In der Regel muss der Steuerpflichtige die geschuldeten Abgaben selbst berechnen und auf eigene Initiative abführen. Die Finanzverwaltung hat die Aufgabe, die geleisteten Erklärungen und die getätigten Zahlungen zu prüfen und bei Bedarf die notwendigen Maßnahmen zur (zwangsweisen) Einhebung der geschuldeten Steuer zu setzen. Es kann somit grundsätzlich zwischen der „freiwilligen Einhebung“ und der Einhebung aufgrund von Maßnahmen der Finanzverwaltung unterschieden werden. Insbesondere die verschiedenen Sicherstellungsmaßnahmen der Finanzbehörde und des Einhebungsbeauftragten können schwerwiegende Auswirkungen auf die Handlungsfähigkeit des Steuerpflichtigen haben und dürfen vom Rechtsanwender bei der Bewertung der Sachlage und der beabsichtigten Verfahrensstrategie keinesfalls außer Acht gelassen werden.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 89.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Decreto del Presidente della Repubblica 29.09.1973, n. 602: Disposizioni sulla riscossione delle imposte sul reddito, in: Gazzetta Ufficiale, 16.10.1973, n. 268 – Supplemento ordinario.

  2. 2.

    Nicht außer Acht gelassen werden dürfen die Bestimmungen der Art. 17 ff. GvD 26.02.1999, Nr. 46, insbesondere auch was die Einhebung von Sozialabgaben angeht.

  3. 3.

    Vgl. G. De Luca, Manuale di diritto tributario, 27. Aufl. 2013, S. 142.

  4. 4.

    Überdies können gem. Art. 53 GvD 15.12.1997, Nr. 446 auch „private Konzessionäre“ im Bereich der Einhebung von Steuern und Abgaben tätig werden.

  5. 5.

    Die Equitalia Servizi di riscossione S.p.A.ist aus der Fusion der Gesellschaften Equitalia Nord S.p.A., Equitalia Centro S.p.A. und Equitalia Sud S.p.A. entstanden, welche am 01.07.2016 vollzogen wurde.

    Den Ankündigungen der Politik ist zu entnehmen, dass die Equitalia S.p.A., welche in Italien inzwischen als Synonym für eine ungerechte und unmenschliche Steuerpolitik steht, innerhalb 2018 abgeschafft und die Steuereinhebung direkt von der Agentur der Einnahmen übernommen werden soll.

  6. 6.

    Vgl. Art. 78, Abs. 27 G 30.12.1991, Nr. 413.

  7. 7.

    Vgl. Art. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 600.

  8. 8.

    Der Steuereinbehalt der öffentlichen Verwaltung ist begrifflich nicht zu verwechseln mit dem Steuerrückbehalt der Steuersubstitute. Der Steuerrückbehalt wird von den dazu verpflichteten Subjekten (vgl. Art. 23 DPR 29.09.1973, Nr. 600) von der Rechnungssumme abgezogen und – als Steuervorauszahlung zu Gunsten eines Dritten – an die Finanzverwaltung abgeführt. Beim Steuereinbehalt ist die öffentliche Körperschaft, die den Einbehalt tätigt, gleichzeitig auch der Begünstigte, wobei der Staatsapparat in diesem Fall als Einheit gesehen wird (vgl. M. Bruzzone, Commento all’art. 1 d.p.r. 602/1973, in: C. Consolo/C. Glendi, Commentario breve alle leggi del Processo Tributario, 3. Aufl. 2012, S. 850).

  9. 9.

    Vgl. Art. 29 und Art. 30 DPR 29.09.1973, Nr. 600.

  10. 10.

    Vgl. Art. 2 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  11. 11.

    Näheres zu den dem Steuereinbehalt unterliegenden Einkünften vgl. AA.VV., Memento Pratico. Fiscale. 2012, 2012, S. 525 ff.

  12. 12.

    Vgl. Art. 3 und Art. 3-bis DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  13. 13.

    Vgl. Art. 8 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  14. 14.

    Imposta sul reddito delle persone fisiche (Einkommensteuer der natürlichen Personen).

  15. 15.

    Imposta sul reddito delle società (Körperschaftssteuer).

  16. 16.

    Imposta regionale sulle attività produttive (Regionale Erwerbssteuer).

  17. 17.

    Vgl. Art. 17, Abs. 3 Decreto del Presidente della Repubblica 07.12.2001, n. 435: Regolamento recante modifiche al decreto del Presidente della Repubblica 22.07.1998, n. 322, nonché disposizioni per la semplificazione e razionalizzazione di adempimenti tributari, in: Gazzetta Ufficiale, 17.12.2001, n. 292.

  18. 18.

    Vgl. Art. 18 GvD 09.07.1997, Nr. 241.

  19. 19.

    Direkte Steuern, Steuerrückbehalte, indirekte Steuern, regionale und lokale Steuern.

  20. 20.

    Es ist dabei jedoch eine Reihe von Durchführungsbestimmungen zu beachten, welche der Gesetzgeber bzw. das Finanzministerium im Sinne des Art. 17, Abs. 3 G 23.08.1988, Nr. 400 (Legge 23.08.1988, n. 400: Disciplina dell’attività di Governo e ordinamento della Presidenza del Consiglio dei Ministri, in: Gazzetta Ufficiale, 12.09.1988, n. 214 – Supplemento ordinario, n. 86) erlassen haben.

  21. 21.

    Vgl. G. De Luca, Manuale di diritto tributario, 27. Aufl. 2013, S. 139.

  22. 22.

    Vgl. auch Art. 11 Decreto del Presidente della Repubblica, 22.12.1986, n. 917: Approvazione del testo unico delle imposte sui redditi, in: Gazzetta Ufficiale, 31.12.1986, n. 302 – Supplemento ordinario.

  23. 23.

    Auch in diesem Falle ist die Aussetzung der Fristen in der Zeit der allgemeinen Gerichtsferien gem. Art. 1 G 07.10.1969, Nr. 742 zu berücksichtigen. Außerdem kann die Frist durch einen Antrag auf einvernehmliche Feststellung (accertamento con adesione) gestreckt werden.

  24. 24.

    Vgl. Art. 29, Abs. 1 lit. b) GD 31.05.2010, Nr. 78, i.d.F. des Art. 7, Abs. 2 lit. n) GD 13.05.2011, Nr. 70; zuletzt geändert durch GvD 24.09.2015, Nr. 159.

  25. 25.

    Vgl. Art. 10, Abs. 1, lit. b) DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  26. 26.

    Vgl. Art. 12, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  27. 27.

    Vgl. Art. 12, Abs. 4 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  28. 28.

    Vgl. Art. 25, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  29. 29.

    Nach Art. 11 DPR 29.09.1973, Nr. 602 kann zwischen ordentlicher und außerordentlicher Hebeliste unterschieden werden. Letztere werden erstellt, wenn begründete Gefahr für die Einhebung besteht.

  30. 30.

    Vgl. Art. 7, Abs. 3 G 27.07.2000, Nr. 212.

  31. 31.

    Vgl. M. Bruzzone, Commento all’art. 1, d.p.r. 602/1973, in: C. Consolo/C. Glendi, Commentario breve alle leggi del Processo Tributario, 3. Aufl. 2012, S. 850.

  32. 32.

    Vgl. Art. 36-bis und 36-ter DPR 29.09.1973, Nr. 600.

  33. 33.

    Vgl. Artt. 54-bis und 60 Decreto del Presidente della Repubblica 26.10.1972, n. 633: Istituzione e disciplina dell’imposta sul valore aggiunto, in: Gazzetta Ufficiale, 11.11.1972, n. 292 – Supplemento ordinario.

  34. 34.

    Vgl. G 27.07.2000, Nr. 212.

  35. 35.

    Vgl. Art. 6, Abs. 5 G 27.07.2000, Nr. 212.

  36. 36.

    Vgl. Art. 15 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  37. 37.

    Vgl. Art. 19 GvD 18.12.1997, Nr. 472.

  38. 38.

    Vgl. Art. 14 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  39. 39.

    Vgl. Art. 29, Abs. 1. lit. c) und e) GD 31.05.2010, Nr. 78.

  40. 40.

    Vgl. Art. 11 und 15-bis DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  41. 41.

    Vgl. Art. 10, Abs. 1, lit. b) und Art. 12, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  42. 42.

    Vgl. Art. 12, Abs. 4 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  43. 43.

    Vgl. Art. 24, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  44. 44.

    Die aktuelle Vorlage wurde mit Verfügung des Direktors der Agentur der Einnahmen vom 19.02.2016 (Provvedimento del Direttore dell’Agenzia delle Entrate 19.02.2016: Approvazione del nuovo modello di cartella di pagamento e dei fogli Avvertenze relativi ai ruoli dell’Agenzia delle entrate, ai sensi dell’art. 25 del decreto del Presidente della Repubblica 29 settembre 1973, n. 602), genehmigt.

  45. 45.

    Decreto del Ministero delle Finanze 03.09.1999, n. 321: Regolamento recante norme per la determinazione del contenuto del ruolo e dei tempi, procedure e modalità della sua formazione e consegna, da emanare ai sensi degli articoli 4 e 10 del decreto legislativo 26.02.1999, n. 46, in: Gazzetta Ufficiale, 16.09.1990, n. 218.

  46. 46.

    Die Steuerzahlkarte bezieht sich auf alle Eintragungen in Hebelisten, die während eines bestimmten Zeitraums erfolgt sind. Demzufolge kann der Inhalt heterogen sein. Eine einzelne Steuerzahlkarte kann zugleich Forderungen von staatlichen oder lokalen Körperschaften beinhalten oder auch solche, die nicht steuerlicher Natur sind, wie z. B. Sozialversicherungsabgaben und Verwaltungsstrafen .

  47. 47.

    Vgl. Art. 25, Abs. 2-bis DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  48. 48.

    Vgl. Art. 36, Abs. 4-ter GD 31.12.2008, Nr. 248 (Decreto Legge 31.12.2007, n. 248: Proroga di termini previsti da disposizioni legislative e disposizioni urgenti in materia finanziaria, in: Gazzetta Ufficiale, 31.12.2007, n. 302, convertito in Legge 28.02.2008, n. 31: Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 31 dicembre 2007, n. 248, recante proroga di termini previsti da disposizioni legislative e disposizioni urgenti in materia finanziaria, in: Gazzetta Ufficiale, 29.02.2008, n. 51 – Supplemento ordinario, n. 47) mit Wirksamkeit für jene Hebelisten, welche nach dem 01.06.2008 an den Einhebungsbeauftragten übermittelt wurden.

  49. 49.

    Vgl. Art. 25, Abs. 2 DPR 29.09.1973, Nr. 602: „La cartella di pagamento, redatta in conformità al modello approvato con decreto del Ministero delle finanze, contiene l’intimazione ad adempiere l’obbligo risultante dal ruolo entro il termine di sessanta giorni dalla notificazione, con l’avvertimento che, in mancanza, si procederà ad esecuzione forzata.“

  50. 50.

    Vgl. Art. 480 c.p.c.

  51. 51.

    Vgl. Art. 474 c.p.c.

  52. 52.

    Vgl. Art. 25, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  53. 53.

    Gegen die Abweisung des Antrages auf Ratenzahlung kann der Steuerpflichtige Rekurs bei der provinzialen Steuerkommission, bzw. der Steuerkommission erster Instanz, einlegen; vgl. Corte di Cassazione 14.03.2011, n. 5928. Im Falle einer sich erwiesenermaßen verschlechterten Situation kann einmalig der Aufschub um bis zu zweiundsiebzig Monate beantragt werden.

  54. 54.

    Eingeführt durch das GvD 24.09.2015, Nr. 159.

  55. 55.

    Das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen hat mit dem Dekret 06.11.2013, Nr. 71653 die Kriterien für die Genehmigung eines außerordentlichen Tilgungsplans festgelegt. Demnach muss der Steuerpflichtige einerseits nicht in der Lage sein, einen ordentlichen (also kürzeren) Tilgungsplan einzuhalten, andererseits aber über die Mittel verfügen, die Raten des außerordentlichen Tilgungsplans bedienen zu können. Diese Voraussetzungen gelten als gegeben:

    • bei natürlichen Personen und Einzelfirmen, wenn der Betrag der monatlichen Raten laut dem Index zur Einkommenssituation mehr als 20% des monatlichen Einkommens beträgt;

    • bei sonstigen Unternehmen, wenn der Betrag der monatlichen Raten mehr als 10% des monatlichen Produktionswertes beträgt. Der Liquiditätsindex laut Bilanzdaten muss außerdem gleich oder größer als 0,5 und kleiner als 1 sein.

    Vgl. Decreto del Ministero dell’Economia e delle Finanze 06.11.2013, n. 71653: Rateizzazione straordinaria delle somme iscritte a ruolo, come previsto dall’articolo 52, comma 3, del decreto-legge n. 69 del 2013, convertito, con modificazioni, dalla legge n. 98 del 2013, in: Gazzetta Ufficiale, 08.11.2013, n. 262.

  56. 56.

    Vgl. Art. 19, Abs. 3 DPR 29.09.1973, Nr. 602. Vormals waren acht, nicht notwendigerweise aufeinanderfolgende Raten vorgesehen.

  57. 57.

    Vgl. Art. 19, Abs. 1-quater DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  58. 58.

    Umgangssprachlich besser bekannt als „DURC – documento unico di regolarità contributiva“.

  59. 59.

    Vgl. Art. 2 Decreto del Ministero dell’Economia e delle Finanze 21.05.2009, n. 38991: Razionalizzazione degli interessi per la riscossione ed il rimborso dei tributi, ai sensi dell’articolo 1, comma 150, della legge n. 244 del 2007, in: Gazzetta Ufficiale, 15.06.2009, n. 136.

  60. 60.

    Vgl. Art. 20 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  61. 61.

    Vgl. Art. 21 DPR 29.09.1973, Nr. 602, i.V.m. Art. 3 MD 21.05.2009, Nr. 38991.

  62. 62.

    Vgl. Art. 30 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  63. 63.

    Vgl. Art. 17 GvD 13.04.1999, Nr. 112; zuletzt abgeändert durch Decreto Legislativo 24.09.2015, n. 159: Misure per la semplificazione e razionalizzazione delle norme in materia di riscossione, in attuazione dell’articolo 3, comma 1, lettera a), della legge 11 marzo 2014, n. 23, in: Gazzetta Ufficiale, 07.10.2015, n. 233 – Supplemento ordinario, n. 55.

  64. 64.

    Vgl. Art. 19 GvD 31.12.1992, Nr. 546.

  65. 65.

    Vgl. Art. 39, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602: „Il ricorso contro il ruolo di cui all’articolo 19 del decreto legislativo 31 dicembre 1992, n. 546, non sospende la riscossione; tuttavia, l’ufficio delle entrate o il centro di servizio ha facoltà di disporla in tutto o in parte fino alla data di pubblicazione della sentenza della commissione tributaria provinciale, con provvedimento motivato notificato al concessionario e al contribuente. Il provvedimento può essere revocato ove sopravvenga fondato pericolo per la riscossione.“

  66. 66.

    Im Falle vollstreckbarer Feststellungsbescheide i.S.d. Art. 29, Abs. 1 GD 31.05.2010, Nr. 78 müssen diese angefochten werden, damit die Aussetzung im Verwaltungswege gewährt werden kann.

  67. 67.

    Vgl. Art. 1, Abs. 537 ff. G 24.12.2012, Nr. 228. Zuletzt wurden wesentliche Änderungen durch GvD 24.09.2015, Nr. 159 eingeführt.

  68. 68.

    Vormals war eine Frist von neunzig Tagen vorgesehen.

  69. 69.

    Vgl. Art. 1, Abs. 538 G 24.12.2012, Nr. 228: „[…] a) da prescrizione o decadenza del diritto di credito sotteso, intervenuta in data antecedente a quella in cui il ruolo è reso esecutivo;

    b) da un provvedimento di sgravio emesso dall’ente creditore;

    c) da una sospensione amministrativa comunque concessa dall’ente creditore;

    d) da una sospensione giudiziale, oppure da una sentenza che abbia annullato in tutto o in parte la pretesa dell’ente creditore, emesse in un giudizio al quale il concessionario per la riscossione non ha preso parte;

    e) da un pagamento effettuato, riconducibile al ruolo in oggetto, in data antecedente alla formazione del ruolo stesso, in favore dell’ente creditore;

  70. 70.

    Vgl. Art. 47, Abs. 5 GvD 31.12.1992, Nr. 546.

  71. 71.

    Vgl. Art. 22, Abs. 6 GvD 18.12.1997, Nr. 472.

  72. 72.

    Vgl. Art. 38-bis DPR 26.10.1972, Nr. 633; zuletzt abgeändert durch Decreto Legislativo 21.11.2014, n. 175: Semplificazione fiscale e dichiarazione dei redditi precompilata, in: Gazzetta Ufficiale, 28.11.2014, n. 277.

  73. 73.

    Vgl. Art. 22, Abs. 4 GvD 18.12.1997, Nr. 472.

  74. 74.

    Vgl. Art. 77 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  75. 75.

    Vgl. Art. 86 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  76. 76.

    Vgl. Art. 214, Abs. 8 Decreto Legislativo 30.04.1992, n. 285: Nuovo codice della strada, in: Gazzetta Ufficiale, 18.05.1992, n. 114 – Supplemento ordinario, n. 74.

  77. 77.

    Die Körperschaftssteuer IRES (Imposta sul reddito delle società) wurde mit GvD 12.12.2003, Nr. 344 (Decreto Legislativo 12.12.2003, n. 344: Riforma dell’imposizione sul reddito delle società, a norma dell’articolo 4 della legge 07.04.2003, n. 80, in: Gazzetta Ufficiale, 16.12.2003, n. 291 – Supplemento ordinario, n. 190) als Ersatz für die sog. IRPEG (Imposta sul Reddito delle Persone giuridiche) eingeführt. Der Steuersatz beträgt derzeit 27,50 %.

  78. 78.

    Vgl. Art. 72 DPR 22.12.1986, Nr. 917.

  79. 79.

    Mit Art. 28, Abs. 7 GvD 21.11.2014, Nr. 175 wurde die vormals vorgesehene Haftungsbeschränkung auf die Einkommensteuer aufgehoben.

  80. 80.

    Vgl. Art. 29, Abs. 1, lit. b) GD 31.05.2010, Nr. 78, i.d.F. des Art. 7, Abs. 2 lit. n) GD 13.05.2011, Nr. 70; zuletzt geändert durch GvD 24.09.2015, Nr. 159.

  81. 81.

    Vgl. Art. 50, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  82. 82.

    Vgl. Art. 77, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  83. 83.

    Vgl. Art. 86, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  84. 84.

    Vgl. Art. 50, Abs. 2 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  85. 85.

    Vgl. Art. 2910 ff. c.c.; Art. 474 ff. c.p.c.

  86. 86.

    Ufficiali della riscossione.

  87. 87.

    Übersetzung des Art. 2910 nach M.W. Bauer/B. Eccher/J. Kreuzer/B. König/H. Zanon, Italienisches Zivilgesetzbuch (Königliches Dekret vom 16. März 1942, Nr. 262). Deutsche Ausgabe, 2010.

  88. 88.

    Vgl. Art. 491 c.p.c.

  89. 89.

    Vgl. Art. 518 c.p.c.

  90. 90.

    In Italien bestehen zwei Systeme der Kundmachung von Rechten an Liegenschaften: das System der Eintragungen in das Liegenschaftsregister in den „alten Provinzen“, und das Grundbuch, das in den nach dem Ersten Weltkrieg an Italien angegliederten Provinzen Trient, Bozen, Triest, Görz sowie in einigen Gemeinden der Provinzen Udine, Brescia, Belluno und Vicenza in Kraft ist. Das Grundbuch stammt aus der österreichisch-ungarischen Gesetzgebung und wurde mit KglD 28.03.1929, Nr. 499 (Regio Decreto 28.03.1929, n. 499: Disposizioni relative ai libri fondiari nei territori delle nuove province, in: Gazzetta Ufficiale, 18.04.1929, n. 91), welches nach wie vor in Kraft ist, von der italienischen Rechtsordnung für die oben genannten Provinzen übernommen.

  91. 91.

    Vgl. Art. 555 c.p.c.

  92. 92.

    Vgl. Art. 492 c.p.c.

  93. 93.

    Vgl. Art. 52 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  94. 94.

    Vgl. Art. 56 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  95. 95.

    Vgl. Art. 72-bis, Abs. 1 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

  96. 96.

    Vgl. Art. 72-ter DPR 29.09.1973, Nr. 602, eingeführt durch Art. 3, Abs. 5, lit. b) GD 02.03.2012, Nr. 16 (Decreto Legge 02.03.2012, n. 16: Disposizioni urgenti in materia di semplificazioni tributarie, di efficientamento e potenziamento delle procedure di accertamento, in: Gazzetta Ufficiale, 02.03.2012, n. 52, convertito in Legge 26.04.2012, n. 44: Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 2 marzo 2012, n. 16, recante disposizioni urgenti in materia di semplificazioni tributarie, di efficientamento e potenziamento delle procedure di accertamento, in: Gazzetta Ufficiale, 28.04.2012, n. 99 – Supplemento ordinario, n. 85), ergänzt durch Art. 52, Abs. 1, lit. f) GD 21.06.2013, Nr. 69 (Decreto Legge 21.06.2013, n. 69: Disposizioni urgenti per il rilancio dell’economia, in: Gazzetta Ufficiale, 21.06.2013, n. 144 – Supplemento ordinario, n. 50, convertito in Legge 09.08.2013, n. 98: Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 21.06.2013, n. 69, recante disposizioni urgenti per il rilancio dell’economia, in: Gazzetta Ufficiale, 20.08.2013, n. 194 – Supplemento ordinario, n. 63).

  97. 97.

    Vgl. Art. 60 DPR 29.09.1973, Nr. 602.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Christoph Perathoner .

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2017 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this chapter

Cite this chapter

Perathoner, C., Ebner, L. (2017). Die Steuereinhebung. In: Das Steuerstreitverfahren in Italien. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-662-50495-6_17

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-662-50495-6_17

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-662-50494-9

  • Online ISBN: 978-3-662-50495-6

  • eBook Packages: Social Science and Law (German Language)

Publish with us

Policies and ethics