Zusammenfassung
In diesem Kapitel werden zunächst der Stand der Forschung im Bereich der Entwicklung interkultureller Benutzungsschnittstellen aufgezeigt, dann die Verbindung zwischen Kultur und MMI vorgestellt und anschließend einige Hauptforschungsfragen hinsichtlich des kulturzentrierten MMI-Designs kategorisiert und erörtert. Anschließend eröffnet ein Blick auf den Zusammenhang zwischen Theorie und Praxis einen Weg zu einem Erklärungsmodell für kulturabhängige Mensch-Maschine Interaktion relevant für IUID. Dabei werden sowohl theoretische Erkenntnisse als auch Ergebnisse empirischer Studien herangezogen. Schließlich wird ein erstes mögliches Modell aufgezeigt, aus dem tendenzielle Empfehlungen für die Entwicklung interkultureller Benutzungsschnittstellen abgeleitet werden können.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Vgl. URL=http://www.usabilityblog.de/2013/11/nutzen-sie-kulturdimensionen-zur-erfolgreichen-internationalisierung-und-lokalisation/. Zugegriffen am 24.04.2014.
- 2.
Adaptive Systeme bzw. Agentensysteme bieten durch die Integration der kulturellen Prägung im verwendeten Benutzermodell einen vielversprechenden Ansatz für die erfolgreiche Globalisierung von Benutzungsschnittstellen (vgl. Heimgärtner 2012 und Dagstuhl Workshop 2014).
- 3.
Dieses Buch soll durch die Darstellung der wichtigsten Grundlagen des IUID einen initalen Beitrag dazu leisten. Als Autor stehe ich Ihnen für Fragen und Feedback zum Buch als auch zur IUID-Thematik generell gerne mit Rat und Tat zur Seite. Weitere Informationen dazu finden Sie auch unter www.iuic.de.
- 4.
Versuchsanordnung, Datenauswertung und Ergebnisse sind im Detail in (Heimgärtner 2007) beschrieben.
- 5.
Strukturgleichungsmodelle (SEM ) zählen zu den statistischen Methoden der konfirmatorischen Faktorenanlyse. Ein SEM besteht aus einer Menge von Gleichungen. Auf der linken Seite der Gleichungen stehen die Effektvariablen und auf der rechten Seite die vermutlich diese Effektvariablen beeinflussenden Verursachungsvariablen (endogene Variablen) multipliziert um einen Kausalfaktor. Variablen ohne Effekt sind exogene Variablen. Gibt es keine Feedback-Schleifen, spricht man von einem hierarchischen SEM (Kenny 1979, S. 32 ff.). SEMs haben zwei grundsätzliche Elemente: Variablen und Parameter. Parameter variieren im Gegensatz zu Variablen nicht über Personen oder Gruppen, sondern beschreiben die gesamte Population (z. B. Durchschnitt oder Varianz). In SEMs werden Parameter mit Variablen multipliziert. Die Summe solcher Parameter-Variablen-Kombinationen entsprechen der Effektvariable. Die resultierende Gleichung wird Strukturgleichung genannt. AMOS ist eine Softwareanwendung zur grafischen Modellierung solcher Gleichungen. AMOS ist die Abkürzung für „analysis of moment structures“. Einzelheiten zu AMOS finden sich in (Arbuckle 2005 oder Byrne 2001).
- 6.
Weitere Ausführungen zu diesen Strukturgleichungsmodellen und detaillierte Erläuterungen zur Parameterschätzung finden Sie in (Heimgärtner 2012).
- 7.
Dies erfordert insbesondere die Klärung und Abgrenzung der Unschärfe des Kulturbegriffes, was durch eine geeignete Arbeitsdefinition von Kultur erfolgen kann (vgl. Kap. 2.1), um ein klares und prägnantes Erklärungsmodell zu erhalten. Inwieweit letztlich kulturelle Interaktionsindikatoren systematisch aus Kulturmodellen abgeleitet werden bzw. ganz konkret und detailliert mit Kulturdimensionen in Verbindung gebracht werden können, muss ebenfalls die künftige Forschung aufzeigen.
- 8.
Dies wirkt sich besonders auf kulturell-adaptive MMI-Systeme aus. Zum Beispiel bedeutet die Verquickung von kulturellen Interaktionsindikatoren (KIIs) mit NLP-Prinzipien, mithin eine „kulturelle“ Adaptation auf der individuellen Ebene – wie von (Heimgärtner 2012) vorgeschlagen. Die Kritik an die Gültigkeit von Hofstede’s kultureller Dimensionen und ihrer Indizes schwächt das Vertrauen darin. Dies impliziert wiederum, dass es besser oder zumindest ratsam wäre, ein kulturell-adaptives MMI-System nicht auf Kulturdimensionen aufzubauen, sondern auf Parameter, die das unmittelbare Verhalten des Benutzers mit dem System reflektieren. Ein Lösungsvorschlag dazu findet sich in (Heimgärtner 2012).
- 9.
Durch die Mitarbeit des Autors beim DIN fließen entsprechende Erkenntnisse zum interkulturellen MMI-Design in deutsche und (über die ISO-Spiegelgremien beim DIN auch in) internationale Standards der Normenreihe 9241 mit ein.
- 10.
Erste Ansätze in dieser Richtung wurden 2010 am IAD in Darmstadt mit entsprechenden Workshops unternommen (vgl. Röbig et al. 2010).
- 11.
Dieses Buch soll durch die Darstellung der wichtigsten Grundlagen des IUID einen initalen Beitrag dazu leisten. Als Autor stehe ich Ihnen für Fragen und Feedback zum Buch als auch zur IUID-Thematik generell gerne mit Rat und Tat zur Seite. Nähere Informationen dazu finden Sie auch unter www.iuic.de.
Literatur
Abdelnour-Nocera, J., Kurosu, M., Clemmensen, T., Bidwell, N., Vatrapu, R., Winschiers-Theophilus, H., Yeo, A. et al. (2011). Re-framing HCI through local and indigenous perspectives. Paper presented at the Lecture Notes in Computer Science. Berlin/New York.
Apel, K-O. (2002). Sprachanalytik, Semiotik, Hermeneutik (Bd. 164, 1. Aufl., [6. Nachdr.]). Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Arbuckle, J. L. (2005). AMOS 6.0 user’s guide. Chicago: SPSS.
Austin, J. L., & von Savigny, E. (1962). Zur Theorie der Sprechakte (Bd. 9396/9398). Stuttgart: Reclam.
Aykin, N. (2005). Usability and internationalization of information technology. Mahwah: NJErlbaum.
Aykin, N. (Hrsg.). (2004). Usability and internationalization of information technology. Lawrence Erlbaum Associates.
Badre, A., & Barber, W. (1998). Culturabilty: The merging of culture and usabilty proceedings of the 4th conference on human factors and the web. Basking Ridge: AT and T Labs.
Balzert, H. (2005). Lehrbuch Grundlagen der Informatik: Konzepte und Notationen in UML 2, Java 5, C++ und C, Algorithmik und Software-Technik, Anwendungen; mit CD-ROM und e-learning-Online-Kurs (2. Aufl.). München: Elsevier Spektrum Akad. Verl.
Baumgartner, V-J. (2003). A practical set of cultural dimensions for global user-interface analysis and design. Fachhochschule Joanneum, Graz. http://www.mavas.at/val/education05_thesis00.asp. Zugegriffen am 30.09.2016.
Best, R. (2009). Software-Internationalisierung. Frankfurt a. M.: VDMA-Verlag.
Beynon, M., Nehaniv, C. L., & Dautenhahn, K. (2001). Cognitive technology: Instruments of mind – proceedings of the international cognitive technology conference. Warwick: Springer-Verlag.
Bidwell, N. J., Winschiers-Theophilus, H., Koch Kapuire, G., Rehm, M. (2011b). Pushing personhood into place: Situating media in the transfer of rural knowledge in Africa. International Journal of Human-Computer Studies. (Hrsg.), Cheverst, K., Willis, K., Special Issue on Locative Media, 69(10), 618–631.
Bortz, J., & Döring, N. (2006). Forschungsmethoden und Evaluation: Für Human- und Sozialwissenschaftler. 4., überarbeitete Aufl. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-33306-7 bzw. http://link.springer.com/book/10.1007%2F978-3-540-33306-7. Zugegriffen am 29.09.2016.
Braun, B.-M., Röse, K., & Rößger, P. (2007). Localizing for the Korean Market: „Actually being there with a multi-method approach“. In V. Evers, C. Sturm, M. Alberto, M. Rocha, E. Cambranes Martinez & T. Mandl (Hrsg.), Designing for global markets 8, IWIPS 2007, Actually being there, June 28–30 2007, Merida, Mexico, proceedings of the eighth international workshop on internationalisation of products and systems (S. 55–62). Product & Systems Internationalisation.
Brekle, H. E. (1972). Semantik: Eine Einführung in die sprachwissenschaftliche Bedeutungslehre (Bd. 102). München: Fink.
Bryan, N. B., McLean, E. R., Smits, S. J., & Burn, J. (1994). The structure of work perceptions among Hong Kong and United States IS professionals: A multidimensional scaling test of the Hofstede cultural paradigm proceedings of the 1994 computer personnel research conference on Reinventing IS: Managing information technology in changing organizations: Managing information technology in changing organizations (S. 219–230). Alexandria: ACM.
Byrne, B. M. (2001). Structural equation modeling with AMOS: Basic concepts, applications, and programming. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Cagiltay, K. (1999). Culture and its effects on human-computer-interaction. In B. Collis & R. Oliver (Hrsg.), Proceedings of world conference on educational multimedia, hypermedia and telecommunications 1999 (S. 1626–1626). Chesapeake: AACE.
Callahan, E. (2005a). Cultural similarities and differences in the design of university web sites. Journal of Computer-Mediated Communication, 11(1), 239–273.
Callahan, E. (2005b). Interface design and culture. Annual Review of Information Science and Technology, 39(1), 255–310.
Castro Salgado, L. C., Leitão, C. F., & Souza, C. (2013). Semiotic engineering and culture a journey through cultures (S. 19–42). London: Springer.
Chen, Q. (2001). Human computer interaction issues and challenges. http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=60706.
Clemmensen, T. (2009). A framework for thinking about the maturity of cultural usability. /z-wcorg/database
Clemmensen, T. (2012). Usability problem identification in culturally diverse settings. Information Systems Journal, 22(2), 151–175. doi:10.1111/j.1365-2575.2011.00381.x.
Clemmensen, T., & Goyal, S. (2004). Studying cross cultural think-aloud usability testing–some suggestions for an experimental paradigm. Paper presented at the Proceedings of the Fourth Danish Human-Computer Interaction Research Symposium 16th November 2004, Aalborg University, Denmark.
Clemmensen, T., & Roese, K. (2010). An overview of a decade of journal publications about culture and Human-Computer Interaction (HCI). In D. Katre, R. Ørngreen, P. Yammiyavar, T. Clemmensen (Hrsg.), Human Work Interaction Design: Usability in Social, Cultural and Organizational Contexts. IFIP Advances in Information and Communication Technology, (Bd. 316, S. 98–112). Heidelberg: Springer.
Clemmensen, T., Hertzum, M., Hornbæk, K. A. S., Shi, Q., Yammiyavar, P., Clemmensen, T., Yammiyavar, P. et al. (2009). Cultural cognition in usability evaluation. Interacting with Computers, 21(3), 212–220. doi:10.1016/j.intcom.2009.05.003.
Currie, N. J., & Peacock, B. (2002, September). International space station robotic systems operations-a human factors perspective. In Proceedings of the Human Factors and Ergonomics Society Annual Meeting (Vol. 46, No. 1, S. 26–30). SAGE Publications.
Cyr, D., & Trevor-Smith, H. (2004). Localization of web design: An empirical comparison of German, Japanese, and United States web site characteristics. Journal of the American Society for Information Science and Technology, 55(13), 1199–1208.
Davidson, D. (1993). Der Mythos des Subjektiven: Philosophische Essays (Bd. 8845). Stuttgart: Reclam.
Day, D. L. (1991). The cross-cultural study of human-computer interaction: A review of research methodology, technology transfer, and the diffusion of innovation.
Dennett, D. C. (1998). The intentional stance (7. printing. Hrsg.), Cambridge: MIT Press.
Dix, A., Finaly, J., Abowd, G., & Beale, R. (2001). Human-computer interaction. (2. Aufl. 11. Pr. Aufl.). London: Prentice Hall Europe.
Dong, Y., & Lee, K. (2008). A cross-cultural comparative study of users’ perceptions of a webpage: With a focus on the cognitive styles of Chinese, Koreans and Americans. http://www.ijdesign.org/ojs/index.php/IJDesign/article/view/267/163. Zugegriffen am 21.09.2016 from International Journal of Design [Online] 2:2.
Dormann, C. (2006). Cultural representations in web design: Differences in emotions and values. In T. McEwan, D. Benyon & J. Gulliksen (Hrsg.), People and computers XIX – The bigger picture (S. 285–299). London.
Dormann, C. (2005, September 5–9 2005). Cultural Representations in Web Design. Paper presented at the People and Computers XIX-The Bigger Picture: Proceedings of HCI 2005, Edinburgh.
Dörner, D. (2001). Bauplan für eine Seele (Bd. 61193). Reinbek bei Hamburg: Rowohlt-Taschenbuch-Verl.
Empowering Software Quality. (2005). How can Usability Engineering reach these goals? 1st Usability symposium, HCI&UE workgroup, Vienna, 8 Nov 2005 (Bd. 198). Austrian Computer Society.
Endrass, B., Rehm, M., André, E., & Nakano, Y. (2008). Talk is silver, silence is golden: A cross cultural study on the usage of pauses in speech. Paper presented at the Proceedings of the IUI workshop on Enculturating Conversational Interfaces (2008).
Esselink, B. (1998). A practical guide to software localization: For translators, engineers and project managers (Bd. 3). Amsterdam: Benjamins.
Evers, V. (2003). Cross-cultural aspects of user understanding and behaviour: Evaluation of a virtual campus website by user from North America, England, the Netherlands and Japan. In V. Evers, K. Röse, P. Honold, J. Coronado & D. Day (Hrsg.), Proceedings of the fifth international workshop on internationalisation of products and systems (S. 189–210). IWIPS 2003, Berlin, 17–19 July 2003. Kaiserslautern: University of Kaiserslautern.
Evers, V., & Day, D. (1997). The role of culture in interface acceptance. In Proceedings of the IFIP TC13 international conference on human-computer interaction (S. 260–267). Chapman & Hall.
Evers, V., Kukulska-Hulme, A., & Jones, A. (1999). Cross-Cultural Understanding of Interface Design: A Cross-Cultural Analysis of Icon Recognition. Paper presented at the Proceedings of the International Workshop on Internationalisation of Products and Systems. IWIPS 1999, Rochester, NY.
Fitzgerald, W. (2004). Models for Cross-Cultural Communications for Cross-Cultural Website Design. http://nparc.cisti-icist.nrc-cnrc.gc.ca/eng/view/fulltext/?id=c34a8e11-1943-4cd3-9d5e-0dfcca40f8a8. Zugegriffen am 29.09.2016.
Gadamer, H.-G. (1975). Wahrheit und Methode: Grundzüge einer philosophischen Hermeneutik (4. Aufl., unveränd. Nachdr. der 3., erw. Aufl.). Tübingen: Mohr.
Galdo, D., Elisa, M., & Nielsen, J. (1996). International user interfaces. New York: Wiley.
Grewendorf, G. (1979). Sprechakttheorie und Semantik (Bd. 276, 1. Aufl.). Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Grice, P. (1993). Studies in the way of words (3. print. Aufl.). Cambridge: Harvard University Press.
Gudykunst, W. B., & Mody, B. (2002). Handbook of international and intercultural communication (2. Aufl.). Thousand Oaks: Sage.
Habermas, J. (2006). Zur Kritik der funktionalistischen Vernunft (Bd. 2, [Nachdr.]). Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Hahn, S., Didier, M., & Bruder, R. (2009). Usability, Gebrauchstauglichkeit, utilitsabilité, användbarhet … eine einzige Bedeutung oder nationale Spezifität? Der Mensch im Mittelpunkt technischer Systeme. Tagungsband der 8. Berliner Werkstatt Mensch-Maschine-Systeme 7.-9. Oktober.
Hall, E. T. (1959). The silent language. New York: Doubleday.
Hall, E. T. (1976). Beyond culture. New York: Anchor Books.
Hampe-Neteler, W. (1994). Software-ergonomische Bewertung zwischen Arbeitsgestaltung und Softwareentwicklung (Bd. 2). Frankfurt a. M.: Lang.
Heimgärtner, R. (2006). Zur Notwendigkeit interkulturellen Usability Engineerings beim Design von Fahrerinformationssystemen. i-com, 5(2), 66–67. doi:10.1524/icom.2006.5.2.66.
Heimgärtner, R. (2007). Cultural differences in human computer interaction: Results from two online surveys. Paper presented at the Open innovation, Konstanz.
Heimgärtner, R. (2008). A tool for getting cultural differences in HCI. In K. Asai (Hrsg.), Human computer interaction: New developments (S. 343–368). Rijeka: InTech.
Heimgärtner, R. (2012). Cultural differences in human-computer interaction: Towards culturally adaptive human-machine interaction. Munich: Oldenbourg.
Heimgärtner, R. (2014). Intercultural user interface design. In K. Blashki & P. Isaias (Hrsg.), Emerging research and trends in interactivity and the human-computer interface (S. 1–33). Hershey: Information Science Reference (an imprint of IGI Global).
Heimgärtner, R., Tiede, L.-W., & Windl, H. (2011). Empathy as key factor for successful intercultural HCI design. Paper presented at the proceedings of 14th International Conference on Human-Computer Interaction, Orlando.
Heindrichs, W. (1979). Dialoge: Beiträge zur Interaktions- und Diskursanalyse. Hildesheim: Gerstenberg.
Hermeking, M. (2001). Kulturen und Technik. München: Waxmann.
Hertzum, M., & Clemmensen, T. (2012). How do usability professionals construe usability? International Journal of Human-Computer Studies, 70(1), 26–42. doi:10.1016/j.ijhcs.2011.08.001.
Hodemacher, D., Jarman, F., & Mandl, T. (2005). Kultur und Web-Design: Ein empirischer Vergleich zwischen Großbritannien und Deutschland. Paper presented at the Mensch & Computer 2005: Kunst und Wissenschaft – Grenzüberschreitungen der interaktiven ART., Wien.
Hofstede, G. H. (1991). Cultures and organizations: Software of the mind. London: McGraw-Hill.
Hofstede, G. (1994). VSM94: Values survey module 1994 manual. Tilberg: IRIC.
Hofstede, G. (2006). What did GLOBE really measure? Researchers’ minds versus respondents’ minds. Journal of International Business Studies, 37(6), 882.
Hofstede, G., & Hofstede, J. G. (2005a). Cultures and organizations: Software of the mind (2. Aufl.). New York: McGraw-Hill.
Hofstede, G., & Hofstede, G. J. (2005). Cultures and organizations: Software of the mind; [intercultural cooperation and its importance for survival] (Rev. and expanded 2nd. Aufl.). New York: McGraw-Hill.
Hofstede, G. H., Hofstede, G. J., & Minkov, M. (2010). Cultures and organizations: Software of the mind (3. Aufl.). Maidenhead: McGraw-Hill.
Hoft, N. L. (1995). International technical communication: How to export information about high technology. New York: Wiley.
Hoft, N. L. (1996). Developing a cultural model. In E. M. Del Galdo & J. Nielsen (Hrsg.), International users interface (S. 41–73). Wiley.
Holzinger, A. (2005). Usability engineering methods for software developers. Communications of the ACM, 48(1), 71–74. doi:10.1145/1039539.1039541.
Honold, P. (2000a). Intercultural usability engineering: Barriers and challenges from a German point of view. In D. Day, E.del Galdo & G. V. Prabhu (Hrsg.), Designing for global markets 2. Second international workshop on internationalisation of products and systems (S. 137–147).
Honold, P. (2000b). Culture and context: An empirical study for the development of a framework for the elicitation of cultural influence in product usage. International Journal of Human-Computer Interaction, 12(3/4), 327–345.
Honold, P. (2000c). Interkulturelles Usabilityengineering: Eine Untersuchung zu kulturellen Einflüssen auf die Gestaltung und Nutzung technischer Produkte (Bd. 647, Als Ms. gedr.). Düsseldorf: VDI Verl.
House, R. J. (2004). Culture, leadership, and organizations: The globe study of 62 societies. Sage.
House, R. J., & Aditya, R. N. (1997). The social scientific study of leadership: Quo vadis? Journal of Management, 23(3), 409.
Isa, Wan Abdul Wan Mohd, Noor, Nor Laila Md., & Mehad, S. (2009). Cultural prescription vs. User perception of information architecture for culture centred website: A case study on Muslim online user. Paper presented at the proceedings of the 3d International Conference on Online Communities and Social Computing: Held as Part of HCI International 2009, San Diego.
Jameson, A. (2007). Adaptive interfaces and agents. In J. A. Jacko (Hrsg.), Human-computer interaction. interaction design and usability, 12th international conference, HCI international 2007, Beijing, 22–27 July 2007, Proceedings, Part I (Bd. 4550, S. 305–330). Springer.
Jetter, H.-C. (2004). Interkulturelles UI Design und UI Evaluation. term paper. Universität Konstanz.
Kamentz, E. (2006). Adaptivität von hypermedialen Lernsystemen: Ein Vorgehensmodell für die Konzeption einer Benutzermodellierungskomponente unter Berücksichtigung kulturbedingter Benutzereigenschaften. PhD Univ., Hildesheim. http://d-nb.info/986457256/34. Zugegriffen am 30.09.2016.
Kamp, H., & Reyle, U. (1993). From discourse to logic: Introduction to modeltheoretic semantics of natural language, formal logic and discourse representation theory (Student Aufl., Bd. 42). Dordrecht: Kluwer.
Kankanhalli, A., Tan, B. C. Y., Wei, K.-K., & Holmes, M. C. (2004). Cross-cultural differences and information systems developer values. Decision Support Systems, 38(2), 183–195. doi:10.1016/S0167-9236(03)00101-5.
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning, 16(1–2), 1–20.
Kelle, U. (2003). „Grounded Theory“ als Beitrag zur allgemeinen Methodenlehre der Sozialforschung. In J. Behrens (Hrsg.), Hallesche Beiträge zu den Gesundheits- und Pflegewissenschaften (Bd. 12, S. 1–24).
Kenny, D. A. (1979). Correlation and causality. New York: Wiley.
Kersten, G. E., Kersten, M. A., & Rakowski, W. M. (2002). Software and culture: Beyond the internationalization of the interface. Journal of Global Information Management, 10(4), 86–101.
Khaslavsky, J. (1998). Integrating culture into interface design. Student posters: Design: Applications and approaches (Summary). Paper presented at the proceedings of ACM CHI 98: Conference on human factors in computing systems, Los Angeles.
Koda, T., Rehm, M., & Andre, E. (2008). Cross-cultural evaluations of Avatar facial expressions designed by western designers. Lecture Notes in Computer Science, 5208, 245–252.
Komischke, T., McGee, A., Wang, N., & Wissmann, K. (2003). Mobile phone usability and cultural dimensions: China, Germany & USA. In L. Mühlbach (Hrsg.), Human factors in telecommunication. Proceedings of the 19th international symposium on human factors in telecommunication (HFT 03). Berlin.
Komlodi, A. (2005). Cross-cultural study of information seeking. Paper presented at the proceedings of the international conference on human-computer interaction (HCII 2005). First international conference on usability and internationalization, Las Vegas.
Koning, H., Dormann, C., & van Vliet, H. (2002). Practical guidelines for the readability of IT-architecture diagrams.
Kralisch, A. (2006). The impact of culture and language on the use of the internet empirical analyses of behaviour and attitudes. Dissertation, Berlin.
Krömker, H. (2000). Introduction. International Journal of Human-Computer Interaction, 12(3&4), 281–284.
Law, W. K., & Perez, K. (2005). Cross-cultural implementation of information system. Journal of Cases on Information Technology, 7(2), 121–130.
Lee, K.-P. (2002a). Development of tool for on-line usability testing of information appliances. The Japanese Journal of Ergonomics, 38, 80–83.
Lee, Y. (2002). Introduction. http://www.csulb.edu/web/journals/jecr/issues/20024/paper3.pdf.
Lee, K.-P. (2007). Culture and its effects on human interaction with design: With the emphasis on cross-cultural perspectives between Korea and Japan. http://hdl.handle.net/2241/5979. Zugegriffen am 19.09.2016.
Lee, I., Choi, G. W., Kim, J., Kim, S., Lee, K., Kim, D., An, Y. et al. (2008). Cultural dimensions for user experience: Cross-country and cross-product analysis of users’ cultural characteristics. People and Computers, 1(22), 3–12.
Leidner, D. E., & Kayworth, T. (2006). Review: A review of culture in information systems research: Toward a theory of information technology culture conflict. MIS Quarterly, 30(2), 357–399.
Lewandowitz, L., Rößger, P., & Vöhringer-Kuhnt, T. (2006). Asiatische vs. europäische HMI Lösungen von Fahrerinformationssystemen Useware 2006 (Bd. 1946, S. 279–287). Düsseldorf: VDI.
Lunau, S., & Roenpage, O. (2007). Six Sigma + Lean Toolset: Verbesserungsprojekte erfolgreich durchführen. Berlin: Springer.
Lyre, H. (2002). Informationstheorie: Eine philosophisch-naturwissenschaftliche Einführung (Bd. 2289). München: Fink.
Maier, E., Mandl, T., Röse, K., Womser-Hacker, C., & Yetim, F. (2005). Internationalisierung von Informationssystemen: Kulturelle Aspekte der Mensch-Maschine-Interaktion. In A. Auinger (Hrsg.), Workshops-Proceedings der 5. fachübergreifenden Konferenz Mensch und Computer 2005 (S. 57–58). Wien.
Marcus, A. (2003). Global and intercultural user-interface design. In A. J. Julie & S. Andrew (Eds.), The human-computer interaction handbook. (S. 441–463): L. Erlbaum Associates Inc.
Marcus, A. (2006). Cross-cultural user-experience design. In D. Barker-Plummer, R. Cox & N. Swoboda (Hrsg.), Diagrammatic representation and inference (Bd. 4045, S. 16–24). Berlin/Heidelberg: Springer.
Marcus, A., & Gould, E. W. (2000). Cultural dimensions and global web user-interface design: What? So what? Now what? http://bamanda.com/cms/uploads/media/AMA_CulturalDimensionsGlobalWebDesign.pdf. Zugegriffen am 30.09.2016.
Moeschler, J. (1989). Modélisation du dialogue: Représentation de l’Inférence Argumentative. Paris: Hermès.
Nardi, B. A. (1996). Context and consciousness: Activity theory and human-computer interaction. Cambridge: MIT Press.
Nelius, M. (2003). Mousemap-basierte Erkennung der Problemfelder von Anwendern bei der Bedienung von Software. Dipl. Master Thesis, University of Rostock, Rostock.
Nielsen, J. (1990). Designing user interfaces for international use (Bd. 13). Amsterdam: Elsevier.
Nielsen, J. (1993). Usability engineering. Boston: Academic Press.
Nielsen, J. (2001). Usability metrics. nngroup. https://www.nngroup.com/articles/usability-metrics/. Zugegriffen am 19.09.2016.
Nielsen, J. (2006). Usability engineering ([Nachdr.]). Amsterdam: Kaufmann.
Nisbett, R. E. (2003). The geography of thought: How Asians and Westerners think differently … why. New York: Free Press.
Norman, D. A., & Draper, S. (Hrsg.). (1986). User centered system design: New perspectives on human-computer interaction. Lawrence Erlbaum Associates.
Oldenburg, H. (1992). Angewandte Fachtextlinguistik (Bd. 17). Tübingen: Narr.
Ou, L. C., Luo, M. R., Woodcock, A., & Wright, A. (2004). A study of colour emotion and colour preference. Part I: Colour emotions for single colours. Color Research & Application, 29(3).
Plocher, T., Patrick Rau, P.-L., & Choong, Y.-Y. (2012). Cross-cultural design handbook of human factors and ergonomics (S. 162–191). Wiley.
Preece, J., Rogers, Y., et al. (1994). Human-computer interaction (Reprinted. Aufl.). Wokingham: Addison-Wesley.
Rathje, S. (2003). Ist wenig kulturelles Verständnis besser als gar keins? – Problematik der Verwendung von Dimensionsmodellen zur Kulturbeschreibung. Interculture-Online. www.interculture-online.info.
Rätzmann, M. (2004). Software-testing & internationalisierung (2. Aufl.). Bonn: Galileo Press.
Rau, P.-L. P., Plocher, T. A., et al. (2012). Cross-cultural design for IT products and services. Boca Raton: Taylor & Francis.
Rehm, M., Bee, N., Endrass, B., Wissner, M., & André, E. (2007). Too close for comfort?: adapting to the user‘s cultural background. Paper presented at the Proceedings of the international workshop on Human-centered multimedia, Augsburg, Bavaria, Germany.
Reinecke, K., Reif, G., & Bernstein, A. (2007). Cultural user modeling with CUMO: An approach to overcome the personalization bootstrapping problem. In First international workshop on cultural heritage on the Semantic web at the 6th international semantic web conference (ISWC 2007), Busan.
Reischer, J. (2002). Die Sprache: Ein Phänomen und seine Erforschung. Berlin: de Gruyter.
Reischer, J. (2006). Zeichen, Information, Kommunikation. Analyse und Synthese des Zeichen- und Informationsbegriffs. http://www.opus-bayern.de/uni-regensburg/volltexte/2006/740.
Reiterer, H. (2008). Seminar reader: Future challenges and trends in HCI [Seminar Reader]. Human-Computer Interaction Group. University of Konstanz.
Rickheit, G., & Strohner, H. (1993). Grundlagen der kognitiven Sprachverarbeitung: Modelle, Methoden, Ergebnisse (Bd. 1735). Tübingen: Francke.
Rızvanoğlu, K., & Öztürk, Ö. (2009). Cross-cultural understanding of the dual structure of metaphorical icons: An explorative study with French and Turkish users on an E-learning site. Paper presented at the proceedings of the 3rd International Conference on Internationalization, Design and Global Development: Held as Part of HCI International 2009, San Diego.
Röbig, S., Didier, M., & Bruder, R. (2010). Internationales Verständnis von Usability sowie Methodenanwendung im Bereich der Usability. Paper presented at the Grundlagen – Methoden – Technologien, 5. VDI Fachtagung USEWARE 2010, Baden-Baden. http://tubiblio.ulb.tu-darmstadt.de/46312/. Zugegriffen am 29.09.2016.
Röse, K. (2001). Kultur als Variable des UI Design. Paper presented at the Mensch & Computer 2001, Stuttgart.
Röse, K. (2002). Methodik zur Gestaltung interkultureller Mensch-Maschine-Systeme in der Produktionstechnik (Bd. 5). Kaiserslautern: Univ.
Röse, K., & Zühlke, D. (2001). Culture-oriented design: Developers’ knowledge gaps in this area. Paper presented at the 8th IFAC/IFIPS/IFORS/IEA symposium on analysis, design, and evaluation of human-machine systems, 18–20 Sept 2001, Kassel.
Röse, K., Zühlke, D., & Liu, L. (2001). Similarities and dissimilarities of German and Chinese users. In G. Johannsen (Hrsg.), Preprints of 8th IFAC/IFIP/IFORS/IEA symposium on analysis, design, and evaluation of human-machine systems (S. 24–29). Kassel.
Rößger, P. (2003). An International Comparison of the Usability of Driver-Information-Systems: Tools, Results and Implications. http://dx.doi.org/10.4271/2003-01-2273.
Saffer, D. (2008). Designing gestural interfaces: Touchscreens and interactive devices (S. 247). Canada: Reilly Media.
Schwarz, M. (2008). Einführung in die kognitive Linguistik (3., vollst. überarb. und erw. Aufl., Bd. 1636). Tübingen: Francke.
Searle, J. R., Kiefer, C. F., & Lang, M. B. (1980). Speech act theory and pragmatics. Dordrecht: Reidel.
Shannon, C. E. (1948). A mathematical theory of communication. Bell System Technical Journal, 27, 379–423, 623–656.
Shen, S.-T., Woolley, M., & Prior, S. (2006). Towards culture-centred design. Interacting with Computers, 18(4), 820–852. doi:10.1016/j.intcom.2005.11.014.
Shneiderman, B. (1998). Designing the user interface: Strategies for effective human-computer interaction (3. Aufl.). Reading: Addison-Wesley.
Shneiderman, B., Plaisant, C., Cohen, M., & Jacobs, S. (2009). Designing the user interface: Strategies for effective human-computer interaction (5. Aufl., Bd. Hardcover). Addison Wesley.
Smith, A., Dunckley, L., French, T., Minocha, S., & Chang, Y. (2004). A process model for developing usable crosscultural websites. Interacting with Computers, 16(1), 63–91.
Stengers, H., Troyer, O., Baetens, M., Boers, F., & Mushtaha, A. (2004). Localization of web sites: Is there still a need for it? Paper presented at the International Workshop on Web Engineering (HyperText 2004 Conference), Santa Cruz.
Sturm, C. (2002). TLCC-Towards a framework for systematic and successful product internationalization. Paper presented at the International Workshop on Internationalisation of Products and Systems, Austin/Texas.
Sturm, C., & Mueller, C. H. (2003). Putting theory into practice: How to apply cross-cultural differences to user interface design? In M. Rauterberg, M. Menozzi & J. Wesson (Hrsg.), Human-computer interaction: INTERACT '03 ; IFIP TC13 international conference on human-computer interaction, 1st-5th Sept 2003 (S. 1051–1052). International Federation for Information Processing.
Sun, H. (2001). Building a culturally competent corporate web site: An exploratory study of cultural markers in multilingual web design. Paper presented at the proceedings of SIGDOC, New York.
Sun, H. (2001b). Building a culturally-competent corporate web site: An exploratory study of cultural markers in multilingual web design. In Proceedings of the 19th annual international conference on Computer documentation (S. 95–102). Sante Fe: ACM.
Sun, H. (2012). Cross-cultural technology design: Creating culture-sensitive technology for local users. Oxford/New York: Oxford University Press.
Sundermeier, T. (1996). Den Fremden verstehen: Eine praktische Hermeneutik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Tateishi, M., & Toma, T. (2010). A cross-cultural comparative study of user interface in social media: Why social media can cross seas but not nationalisms. http://koara.lib.keio.ac.jp/xoonips/modules/xoonips/detail.php?koara_id=KO40002001-00002010-0037. Zugegriffen am 30.09.2016.
Thissen, F. (2008). Interkulturelles Informationsdesign. In W. Weber (Hrsg.), Kompendium Informationsdesign (S. 387–424). Berlin/Heidelberg.
Thomas, A. (1996). Psychologie interkulturellen Handelns. Göttingen/Seattle: Hogrefe.
Vatrapu, R., & Suthers, D. (2007). Culture and computers: A review of the concept of culture and implications for intercultural collaborative online learning. Lecture Notes in Computer Science, 4568, 260.
Victor, D. A. (1998). International business communication (7. Aufl.). New York: Harper Collins.
Vöhringer-Kuhnt, T. (2002). The influence of culture on usability. M.A. master thesis, Freie Universität Berlin.
Vollhardt, J. K., Migacheva, K., & Tropp, L. R. (2008). Social cohesion and tolerance for group differences handbook on building cultures of peace (S. 139–152). New York: Springer.
Wilss, W. (1988). Kognition und Übersetzen: Zu Theorie u. Praxis d. menschl. u. d. machinellen Übers. (Bd. 41). Tübingen: Niemeyer.
Wimmer, F. M. (2004). Interkulturelle Philosophie: Eine Einführung (Bd. 2470). Wien: WUV.
Wittgenstein, L., & Schulte, J. (2000). Tractatus logico-philosophicus. Tagebücher 1914–1916. Philosophische Untersuchungen (Bd. 501, 1. Aufl., [Nachdr.]). Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Wunderlich, D. (1975). Linguistische Pragmatik (Bd. 12, 2. Aufl., verb. Nachdr.). Wiesbaden: Athenaion.
Wunderlich, D. (1978). Studien zur Sprechakttheorie (Bd. 172, 2. Aufl., 6. – 8. Tsd.). Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Zühlke, D., & Röse, K. (2000). Design of global user-interfaces: Living with the challenge proceedings of the IEA 2000/HFES 2000 congress, July 29th trough August 4th 2000 (Bd. 6, S. 154–157). San Diego.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer-Verlag GmbH Deutschland
About this chapter
Cite this chapter
Heimgärtner, R. (2017). IUID in der Theorie – Wissenschaftliche Forschung. In: Interkulturelles User Interface Design. Springer Vieweg, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-662-48370-1_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-662-48370-1_6
Published:
Publisher Name: Springer Vieweg, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-662-48369-5
Online ISBN: 978-3-662-48370-1
eBook Packages: Computer Science and Engineering (German Language)