Skip to main content
  • 10 Accesses

Zusammenfassung

Alle italienischen Aerzte schreiben die Rezepte in italienischer Sprache und meistens ohne den Namen des Patienten darauf zu vermerken, wie auch in den meisten Fällen die Gebraucbsanweisung fehlt, zwei Uebelstände, die sich fühlbar machen, im ersten Fall heim Abholen der Rezepte, im zweiten zut Kontrollierung der Maximaldosen. Was die Rezeptur ferner sehr willkürlich gestaltet, ist bis jetzt das Fehlen einer mustergültigen Pharmakopöe. Alle Rezepte jollen kopiert werden, und werden die Originale dem Ueberbringer wieder ausgefolgt mit Ausnahme derjenigen, die hohe Dosen starker Gifte enthalten und somit gleichsam als Gift-scheine in der Apotheke aufbewahrt werden.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 44.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 59.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1909 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this chapter

Cite this chapter

Durst, J. (1909). Rezeptur. In: Italienisches Konversations-Buch für Pharmazeuten. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-662-41150-6_9

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-662-41150-6_9

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-662-40670-0

  • Online ISBN: 978-3-662-41150-6

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics