Skip to main content

Probleme der Übersetzung indischer Texte

  • Chapter
Studium Generale
  • 34 Accesses

Zusammenfassung

Unter einem anderen Himmelsstrich entstanden und in einer anderen geistigen Welt wurzelnd, sind die Erzeugnisse des indischen Denkens nach Gehalt und Gestalt von denen des Abendlandes in vielfältiger Hinsicht wesensverschieden. Da die Sprachen, die den meisten von ihnen als Gewand dienen — das Sanskrit und die aus diesem abgeleiteten Tochtersprachen —, zum indogermanischen Sprachsystem gehören und mit den unserigen verwandt sind, stehen der Übertragung indischer Texte in das Deutsche trotzdem bei weitem nicht so große Schwierigkeiten gegenüber wie den Übersetzungen aus den ostasiatischen und anderen Literaturen.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 44.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 59.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Referenzen

  1. P. Deussen, Allg. Geschichte der Philosophie I, 1, p. 286.

    Google Scholar 

  2. Tb. Stcberbatsky, „The Central Conception of Buddhism“ (London 1923), O. Rosenberg, „Probleme der buddhistischen Philosophie“ (Heidelberg 1924).

    Google Scholar 

  3. Das gilt z. B. von den Übersetzungen der Reden Buddhas von Karl Eugen Neumann, die wegen der irrigen Wiedergabe vieler Termini heute als überholt gelten müssen.

    Google Scholar 

  4. Paul Hacker, „Die Schüler Shankaras“. Abhandl. der Mainzer Akademie 1950 Nr. z6, S. 20.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1952 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this chapter

Cite this chapter

von Glasenapp, H. (1952). Probleme der Übersetzung indischer Texte. In: Studium Generale. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-662-38014-7_4

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-662-38014-7_4

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-662-37282-1

  • Online ISBN: 978-3-662-38014-7

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics