Abstract
The challenges immigrants and especially refugees are confronted with when trying to access healthcare are reconstructed for some of the healthcare institutions in Toronto. The question guiding the overview of existing research and from a small ethnographic exploration is whether what one knows to date about medical communication is still applicable to persons who have gone through harrowing events and may not have much knowledge of the institutions in Toronto. Language and communication barriers impair the successful settlement of newcomers to Toronto. For this aim, a Functional Pragmatic approach is presented as the theory of choice because it has developed a methodology, which focuses on the relation between language and social structures. Analysing the language in (multilingual) healthcare would require careful consideration of traumatized persons in an interdisciplinary team and would be pertinent to treating newcomers and teaching less experienced healthcare providers.
For critical comments on a first draft of this article, I would like to thank Christiane Hohenstein, Magdalène Lévy-Tödter and Adrienne Chambon. I am especially grateful to the agents of institutions as well as the refugees and immigrants who were willing to grant me insight into their work and lives.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
The Canadian Centre for Refugee and Immigrant Health Care in Scarborough operates totally as a volunteer clinic with about 25 medical doctors, 10 dentists and various nurses all volunteering their time and expertise. No patient is asked for proof of insurance coverage. Some supplies are donated and some special help (dieticians or specialized therapists) is covered by separate programmes.
References
Accessalliance (Access Alliance Multicultural Health & Community Services). (undated). Celebrating 30 years #HealthyFuturesforAll. https://accessalliance.ca. Accessed 27 May 2019.
Albl-Mikasa, M., & Hohenstein, C. (2017). A cognitive and pragmatic discourse approach to community interpreting: The influence of interpreters’ knowledge of doctor-patient encounter structures on interpreter-mediated medical interactions. In D. Perrin & U. Kleinberger (Eds.), Doing applied linguistics-enabling transdisciplinary communication (pp. 130–138). Berlin: De Gruyter.
Balint, M. (1957). The doctor, the patient and his illness. London: Pittman.
Bartel, E. (2018). Exploring the settlement trajectories of refugee newcomers in Southern Ontario. Master of Science thesis in the School of Public Health and Health Systems, University of Waterloo. uwspace.uwaterloo.ca. Accessed 20 Sep 2018.
Bührig, K., & Rehbein, J. (2000). Reproduzierendes Handeln. Übersetzen, simultanes und konsekutives Dolmetschen im diskursanalytischen Vergleich. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit. Working Papers in Multilingualism. Series B, 6/2000. Universität Hamburg, Sonderforschungsbereich 538.
Campbell, R., Klei, A., Hodges, B., Fisman, D., & Kitto, S. (2014). A comparison of health access between permanent residents, undocumented immigrants and refugee claimants in Toronto. Canada Journal of Immigrant and Minority Health,16(1), 165–176. https://doi.org/10.1007/s10903-012-9740-1.
Candlin, C., & Sarangi, S. (Eds.). (2011). Handbook of communication in organisations and professions. Berlin: De Gruyter.
Caulford, P. (2014). Helping newcomers overcome barriers to health care. Paediatrics and Child Health,19(8), 400.
Caulford, P., & D’Andrade, J. (2012). Health care for Canada’s medically uninsured immigrants and refugees. Whose problem is it? Canadian Family Physician 58(7), 725–727.
Caulford, P., & Vali, Y. (2006). Providing health care to medically uninsured immigrants and refugees. Canadian Medical Association Journal,174(9), 1253–1254. https://doi.org/10.1503/cmaj.051206.
Chambon, A. (2008). Befriending refugee women: Refracted knowledge and shifting viewpoints. In: M. Hajdukowski-Ahmed, N. Khanlou, & H. Moussa (Eds.) Not born a refugee woman. Contesting identities, rethinking practices (pp. 101–112). New York: Berghahn Books.
Clark-Kazak, C. (2017). Ethical considerations: Research with people in situations of forced migration. Refuge: Canada’s Journal on Refugees, 33(2), 11–17.
Cultural Interpretation Services for our Communities (CISOC). https://www.CISOC.net. Accessed 31 May 2019.
Dastjerdi, M. (2012). The case of Iranian immigrants in the greater Toronto area. International Journal for Equity in Health, 11(9). https://doi.org/10.1186/1475.
Didi-Huberman, G. (2017). Eux qui traversent les murs. In G. Didi-Huberman & N. Giannari (Eds.), Passer, quoi qu’il en coûte (pp. 25–99). Paris: Editions de Minuit.
Ehlich, K., & Rehbein, J. (1976). Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen (HIAT). Linguistische Berichte,45, 21–41.
Ehlich, K., & Rehbein, J. (1977). Wissen, kommunikatives Handeln und die Schule. In H. C. Goeppert (Ed.), Sprachverhalten im Unterricht (pp. 36–114). München: Fink.
Ehlich, K., & Rehbein, J. (1986). Muster und Institution. Untersuchungen zur schulischen Kommunikation. Tübingen: Narr.
Emanuel, E., Wendler, D., & Grady, C. (2000). What makes clinical research ethical? Journal of the American Medical Association,283(20), 2701–2711. https://doi.org/10.1001/jama.283.20.2701.
Fung, K., & Guzder, J. (forthcoming). Canadian immigrant mental health. In D. Moussaoui, D. Bhugra, & A. Ventriglio (Eds.), Mental health and illness in migration (pp. 1–21). Singapore: Springer.
Hansen, L., Maidment, L., & Ahmad, R. (2014). Early observations on the health of Syrian refugees in Canada. Canada Communicable Disease Report, 42(Suppl 2), 8–10. https://doi.org/10.14745/ccdr.v42is2a03.
Hartog, J. (2006). Beyond “misunderstandings” and “cultural stereotypes”. Analysing intercultural communication. In K. Bührig & J. ten Thije (Eds.), Beyond misunderstanding (pp. 175–188). Amsterdam: Benjamins.
Hayward, L., Hajdukowski-Ahmed, M., Ploeg, J., & Trollope-Kumar, K. (2008). “We Want to Talk, They Give Us Pills”: Identity and mental health of refugee women from Sudan. In M. Hajdukowski-Ahmed, N. Khanlou, & H. Moussa (Eds.), Not born a refugee woman. Contesting identities, rethinking practices (pp. 196–214). New York: Berghahn Books.
Healthcare Interpretation Network. (2007). National standard guide for community interpreting services. Toronto: Healthcare Interpretation Network. https://multi-languages.com/wp-content/uploads/2018/06/National-Standard-Guide-for-Community-Interpreting-Services.v2.pdf. Accessed 24 May 2019.
Hynie, M. (2018). The social determinants of refugee mental health in the post-migration context: A critical review. Canadian Journal of Psychiatry,63(5), 297–303. https://doi.org/10.1177/0706743717746666.
Kirmayer, L., Groleau, D., Guzder, J., Blake, C., & Jarvis, E. (2003). Cultural consultation: A model of mental health service for multicultural societies. Canadian Journal of Psychiatry,48(3), 145–153.
Kirmayer, L., Narasiah, L., Munoz, M., Rashid, M., Ryder, A., Guzder, J., et al. (2011). Common mental health problems in immigrants and refugees: General approach in primary care. Canadian Medical Association Journal,183(12), E959–E967. https://doi.org/10.1503/cmaj.090292.
Kirmayer, L., Guzder, J., & Rousseau, C. (2014). Cultural consultation: Encountering the other in mental health care. New York: Springer.
Leuzinger-Bohleber, M., Bahrke, U., Fischmann, T., Arnold, S., & Hau, S. (Eds.). (2017). Flucht, Migration und Trauma: Die Folgen für die nächste Generation. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Löning, P., & Rehbein, J. (Eds.). (1993). Arzt-Patienten-Kommunikation. Analysen zu interdisziplinären Problemen des medizinischen Diskurses. Berlin: De Gruyter.
Menz, M. (Ed.). (2013). Migration und medizinische Kommunikation. Linguistische Verfahren der Patientenbeteiligung und Verständnissicherung in ärztlichen Gesprächen mit MigrantInnen. Göttingen: V&R unipress.
Oda, A., Tuck, A., Agic, B., Hynie, M., Roche, B., & McKenzie, K. (2017). Health care needs and use of health care services among newly arrived Syrian refugees: A cross-sectional study. Canadian Medical Association Journal Open,2017, E354–E358. https://doi.org/10.9778/cmajo.20160170.
Omidvar, R., & Richmond, T. (2005). Immigrant settlement and social inclusion in Canada. In T. Richmond & A. Saloojee (Eds.), Social inclusion: Canadian perspectives (pp. 155–179). Halifax: Fernwood.
Pottie, K., Greenaway, C., Hassan, G., Hui, C., & Kirmayer, K. (2016). Caring for a newly arrived Syrian refugee family. Canadian Medical Association Journal, 188(3), 207–211.
Redder, A. (2008). Functional pragmatics. In G. Antos & E. Ventola (Eds.), Handbook of interpersonal communication (pp. 133–178). Berlin: De Gruyter.
Redder, A., & Rehbein, J. (1987). Zum Begriff der Kultur. OBST,38, 7–21.
Redditt, V., Graziano, D., Janakiram, P., & Rashid, M. (2015a). Health status of newly arrived refugees in Toronto, Ont, Part 1: Infectious diseases. Canadian Family Physician,61, 303–309.
Redditt, V., Graziano, D., Janakiram, P., & Rashid, M. (2015b). Health status of newly arrived refugees in Toronto, Ont, Part 2: Chronic diseases. Canadian Family Physician,61, 310–315.
Rehbein, J. (1977). Komplexes Handeln. Elemente zur Handlungstheorie der Sprache. Stuttgart: Metzler.
Rehbein, J. (1993). Ärztliches Fragen. In P. Löning & J. Rehbein (Eds.), Arzt-Patienten-Kommunikation. Analysen zu interdisziplinären Problemen des medizinischen Diskurses (pp. 311–364). Berlin: De Gruyter.
Rehbein, J. (2006). The cultural apparatus. Thoughts on the relationship between language, culture, and society. In K. Bührig & J. ten Thije (Eds.), Beyond misunderstanding (pp. 43–95). Amsterdam: Benjamins.
Silove, D., Ventevogel, P., & Rees, S. (2017). The contemporary refugee crisis: An overview of mental health challenges. World Psychiatry,16, 130–139.
Simich, L., Wu, F., & Nerad, S. (2007). Status and health security: An exploratory study of irregular immigrants in Toronto. Canadian Journal of Public Health,98(5), 369–373.
Talaga, T. (2018). All our relations. Finding the path forward. Toronto: House of Anansi.
Tides Canada. (2019). TogetherProject. www.TogetherProject.ca. Accessed 27 May 2019.
Türegün, A., Bhuyan, R., Mandell, N., & Shields, J. (2018). State of the art in research on, and services for, immigrant women, youth and seniors: Knowledge synthesis report. Toronto: CERIS. http://ceris.ca/IWYS/wp-content/uploads/2018/09/IWYS-Knowledge-Synthesis-Report-Composite-report-Sept-2018.pdf. Accessed 24 May 2019.
Walji, M., & Flegel, K. (2017). Healthy interpretation. Canadian Medical Association Journal, 189, E1273. https://doi.org/10.1503/cmaj.1711117.
Wilkinson, L., & Garcea, J. (2017). The economic integration of refugees in canada: A mixed record?. Washington, DC: Migration Policy Institute.
Wilson, R., Murtaza, R., & Shakya, Y. (2010). Pre-migration and post-migration determinants of mental health for newly arrived refugees in Toronto. Canadian Issues,2010, 45–49.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, part of Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Hartog, J. (2020). Immigrants and Refugees in Toronto and Their Encounters with Healthcare: New Research Paths. In: Hohenstein, C., Lévy-Tödter, M. (eds) Multilingual Healthcare. FOM-Edition(). Springer Gabler, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-27120-6_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-27120-6_8
Published:
Publisher Name: Springer Gabler, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-27119-0
Online ISBN: 978-3-658-27120-6
eBook Packages: Business and ManagementBusiness and Management (R0)