Zusammenfassung
Der Anteil von Accountingstudien mit sprachwissenschaftlichem Bezug wächst zunehmend, insbesondere mit der Erkenntnis, dass narrative Informationen Entscheidungsrelevanz besitzen (Abrahamson & Amir, 1996; Henry, 2008; Merkl-Davies & Brennan, 2007; Davis, Piger, & Sedor, 2012) und Einfluss auf Investorenverhalten haben (Henry, 2008). Bspw. kann sich die gegenwärtige und zukünftige ökonomische Situation eines Unternehmens in der Lesbarkeit von Geschäftsberichten widerspiegeln (Li, 2008; Courtis, 2004; Rutherford, 2003). Sprachuntersuchungen können helfen, linguistische Indikatoren zu identifizieren, die Hinweise auf Manipulation und Verschleierung geben (Larcker & Zakolyukina, 2012; Newman, Pennebaker, Berry, & Richards, 2003).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer Fachmedien Wiesbaden
About this chapter
Cite this chapter
Reck, R. (2016). Übertragung sprachlicher Charakteristiken vom Original auf seine englische Übersetzung am Beispiel Risikobericht und Geschäftsberichtsanhang. In: Kultur und Sprache im Geschäftsbericht. Rechnungswesen und Unternehmensüberwachung. Springer Gabler, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-11412-1_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-11412-1_6
Published:
Publisher Name: Springer Gabler, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-11411-4
Online ISBN: 978-3-658-11412-1
eBook Packages: Business and Economics (German Language)