Abstract
Since 1989 the State of Bavaria and the Canadian province of Quebec have established a close and dynamic partnership in the field of science and technology as well as in politics, economy, education and culture. The cooperation rests upon common cultural and historical values that originate from a strong and unique identity both partners claim, granting them a special status within the federal states in which they are embedded. Based on this premise, it is possible to determine a number of analogies and differences in the perception and definition of the languages and dialects spoken in both communities. This comparison in terms of language and identity was focused during a bilateral seminar organised in the province of Quebec in March 2012 by the Chair of Romance linguistics of the University of Augsburg and various institutional and academic partners in Quebec. The project was conceptualized as an interdisciplinary and comparative approach to analyse respectively the role of regional variation as an identity marker, its place in the metalinguistic discourse in the media, its importance in language policies for integration, its protection and promotion as well as its description in lexicography. The article describes and analyses the results of two subprojects carried out by the Bavarian participants of the seminar. By means of a mini-survey conducted on both sides of the Atlantic, we first compare the perception and evaluation of regional linguistic identity as it is displayed by two similarly structured commercial televisions. Secondly we contrast the metalinguistic discourse put forward by a Bavarian language columnist (the so-called chroniqueur de langage) with the discourse of one of his Quebec counterparts, who we were able to interview.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
- 1.
V. à ce propos, les pages Internet des deux bureaux http://www.baviere-quebec.org/office/byqc/index.php.fr et http://www.mrifce.gouv.qc.ca/fr/programmes-et-projets/appel-de-projet/quebec-baviere.
- 2.
Il s’agit de projets dans les domaines suivants: politique, administration, économie, sciences, technologie, environnement, éducation, jeunesse, culture et société.
- 3.
V.aussihttp://www.philhist.uni-augsburg.de/de/lehrstuehle/romanistik/sprachwissenschaft/Quebec/Partner/. Le projet a été d’ailleurs soutenu par la «Bayerische Forschungsallianz» à Munich et la «Gesellschaft der Freunde der Universität Augsburg».
- 4.
V. à ce propos, les pages Internet sous http://www.philhist.uni-augsburg.de/de/lehrstuehle/romanistik/sprachwissenschaft/Quebec/Lehre/Exkursion/.
- 5.
Nous tenons à remercier tous ceux qui ont soutenu notre travail en Bavière et au Québec où le sujet a suscité, dès le début, un grand intérêt. La disponibilité du corps enseignant des universités et des institutions québécoises à la discussion sur des sujets (quelques fois très délicats et complexes), la chaleur humaine ainsi que la qualité des entretiens obtenus pour satisfaire notre curiosité et répondre à toutes nos questions ont laissé des impressions profondes et durables. Un remerciement tout particulier va à nos collègues Nicole Carignan de l’UQAM et Wim Remysen de l’Université de Sherbrooke.
- 6.
Beaucoup de chercheurs ont adopté la distinction, proposée par Antoine Culioli, entre une activité métalinguistique et une activité épilinguistique («Le langage est une activité qui suppose, elle-même, une perpétuelle activité épilinguistique (définie comme ‘activité métalinguistique non consciente’), ainsi qu’une relation entre un modèle (la compétence, c’est-à-dire l’appropriation et la maîtrise acquise d’un système de règles sur des unités) et sa réalisation (la performance) dont nous avons la trace phonique ou graphique, des textes», Culioli (1968, p. 108). Pour notre sujet, elle ne semble pas fonctionnelle, car les énoncés médiatiques sur des aspects de langue imposent, en tout cas, une prise de conscience minime.
- 7.
- 8.
Disponible en ligne: http://www.br.de/fernsehen/bayerisches-fernsehen/sendungen/da-bin-ich-daheim/index.html.
- 9.
Remysen propose la définition suivante: «La chronique de langage est un ensemble de discours sur la langue, plus particulièrement encore sur les bons et les mauvais usages de la langue. Elle est diffusée périodiquement sous forme de rubriques dans les médias écrits (articles de journal ou de revue) ou électroniques (émissions de radio ou de télévision). La chronique est signée par une même personne, physique ou morale, à laquelle on reconnaît une compétence en matière de langue» (Remysen 2005, p. 271).
- 10.
Ainsi, les chroniques de langage dans le domaine germanophone n’ont pas encore fait l’objet d’une analyse empirique systématique, fait dû, sans doute, à l’importance nettement inférieure de cette pratique socio-discursive, à l’exception d’exemples singuliers comme la chronique « Zwiebelfisch », publiée depuis mai 2003 avec grand succès par Bastian Sick, correcteur à la rédaction de l’hebdomadaire allemand Der Spiegel. Aussi, la linguistique germanique a favorisé, jusqu’à présent, les aspects théoriques en développant p.ex. le concept (pas inutile mais à spécifier sans doute) de la «Laienlinguistik» selon la définition souvent reprise d’Antos «‛Laien-Linguistik’ bezeichnet eine Sprach- und Kommunikationsbetrachtung für Laien und häufig genug eine, die von Laien betrieben wird» (Antos 1996, p. 1).
- 11.
L’entretien a été réalisé par Sabine Goldschmid et Mona Rother qui ont également effectué la transcription. Les trois points signifient une pause.
- 12.
À titre d’exemple, la presse italienne n’a jamais cessé, depuis sa stabilisation comme média de masse au début du XIXe siècle, de commenter les problèmes de la questione della lingua et de publier des séries d’articles dont le but avoué était de contribuer à la diffusion de la langue nationale, à l’unification linguistique du pays et à l’usage correct de l’italien, langue qui était, somme toute, encore peu diffusée dans l’ensemble de la population avant les années 1950 (v. entre autres De Mauro 1977).
- 13.
Les discours métalinguistiques diffusés dans la presse québécoise, acadienne et belge, par exemple, ont déjà donné lieu à plusieurs travaux.
- 14.
Par ailleurs, le 20e anniversaire de la Bourse du ministre-président bavarois pour la promotion des études québécoises en janvier 2013 a été l’occasion de faire un bilan des travaux de recherche déjà menés et une présentation des projets futurs par les partenaires devant un vaste public.
References
Antos, Gerd. 1996. Laien-Linguistik. Studien zu Sprach- und Kommunikationsproblemen im Alltag. Am Beispiel von Sprachratgebern und Kommunikationstrainings. Tübingen: Niemeyer.
Bérubé, Julie, Karine Gauvin, et Wim Remysen, eds. 2005. Les Journées de linguistique. Actes du 18e colloque 11–12 mars 2004. Québec: Centre interdisciplinaire de recherches sur les activités langagières.
Bouchard, Chantal. 2002. La langue et le nombril. Une histoire sociolinguistique du Québec. Montréal: Fides.
Boucher, Guylaine. 2006. Relations Québec-Bavière – Un partenariat de «cœur». In Le Devoir. 6 May 2006. Web.
Culioli, Antoine. 1968. La formalisation en linguistique. Cahiers pour l’Analyse 9:108–117.
De Mauro, Tullio. 1977. Le parole e i fatti. Cronache linguistiche degli anni Settanta. Roma: Editori Riuniti.
Demel, Daniela. 2006. Laienlinguistik und Sprachchroniken. Italienisch. In Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen, eds. Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, et Christian Schmitt, 1523–1533. Berlin: De Gruyter.
Dictionnaire de la langue française. Le français vu du Québec (FVQ). 2012. Pourquoi ce nouveau dictionnaire? In Usito.com. 2012. Web. http://www.usito.com/pourquoi-ce-nouveau-dictionnaire/. 13 oct 2012.
Ernst, Gerhard, Martin-Dietrich Gleßgen, et Christian Schmitt, eds. 2006. Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen. Berlin: De Gruyter.
Gagné, Frédérick, Claude Verreault, et Louis Mercier. 2004. La base de données textuelles ChroQué. Un nouvel outil pour élargir la description du français en usage au Québec. In Français du Canada – Français de France. Actes du sixième colloque international d’Orford, Québec, du 26 au 29 Sept. 2000, ed. Louis Mercier, 247–261. Tübingen: Niemeyer.
Houdebine, Anne-Marie. 2002. L’imaginaire linguistique et son analyse. Travaux de linguistique 7:11–27, 163–169, 173–179.
Jaeckel, Volker, et Rolf Kailuweit. 2006. Laienlinguistik und Sprachchroniken. Iberische Halbinsel und Lateinamerika. In Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen, eds. Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, et Christian Schmitt, 1546–1557. Berlin: De Gruyter.
Laforest, Marty. 2007. États d’Âme, États de langue. Essai sur le français parlé au Québec. Québec: Éditions Nota bene.
Mercier, Louis, ed. 2004. Français du Canada – Français de France. Actes du sixième colloque international d’Orford, Québec, du 26 au 29 Sept. 2000. Tübingen: Niemeyer.
Muggenthaler, Christian. 2008. Bassd scho, willkommen in der Mundart. Von den Vorteilen, den bairischen Dialekt zu beherrschen. In Straubinger Tagblatt/Landshuter Zeitung, 10 May 2008, Magazin zum Wochenende.
Oakes, Leigh, et Jane Warren. 2009. Langue, citoyenneté et identité au Québec. Québec: Les Presses de l’Université Laval.
Osthus, Dietmar. 2006. Laienlinguistik und Sprachchroniken. Französisch und Okzitanisch. In Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen, eds. Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, et Christian Schmitt, 1533–1546. Berlin: De Gruyter.
Remysen, Wim. 2005. La chronique de langage à la lumière de l’expérience canadienne-française. Un essai de définition. In Les Journées de linguistique. Actes du 18e colloque 11–12 mars 2004, eds. Julie Bérubé, Karine Gauvin, et Wim Remysen, 267–281. Québec: Centre interdisciplinaire de recherches sur les activités langagières.
Remysen, Wim. 2009. Description et évaluation de l’usage canadien dans les chroniques de langage. Contribution à l’étude de l’imaginaire linguistique des chroniqueurs canadiens-français. Thèse de doctorat. Québec: Université Laval.
Zehetner, Ludwig. 2009. Basst scho! Wörter und Wendungen aus den Dialekten und der regionalen Hochsprache in Altbayern. Regensburg: edition vulpes.
Zehetner, Ludwig. 2010. Basst scho! Band 2: Weitere Streiflichter auf die deutsche Sprache in Altbayern. Regensburg: edition vulpes.
Zehetner, Ludwig. 2011. Basst scho! Band 3: Eine neue Runde auf dem Spaziergang durch die Heimatsprache Altbayerns. Regensburg: edition vulpes.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2015 Springer Fachmedien Wiesbaden
About this chapter
Cite this chapter
Meier, F., Schwarze, S. (2015). Régionalisation, identité et normes linguistiques dans une perspective contrastive: Bavière et Québec. In: Sarkowsky, K., Schultze, RO., Schwarze, S. (eds) Migration, Regionalization, Citizenship. Politikwissenschaftliche Paperbacks. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-06583-6_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-06583-6_13
Published:
Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-06582-9
Online ISBN: 978-3-658-06583-6
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawPolitical Science and International Studies (R0)