Advertisement

La pluralité normative du français ou: en quoi consiste l’exception francophone?

  • Bernhard Pöll
Chapter
Part of the Politikwissenschaftliche Paperbacks book series (POLWIPB)

Abstract

The present contribution seeks to shed light on the normative situation of French as an international language, spoken on three continents as a mother tongue or as a second language. With respect to the expansion beyond its original territory French presents some peculiarities, which set it apart when compared with other widespread languages such as Spanish, English or Portuguese. First, outside “l’Hexagone”, there is no constellation where French is used both as a mother tongue and a national language; it thus lacks one of the prerequisites which are claimed to be essential for the formation of differing language norms.

Second, with the exception of Quebec in the 1960s and 1970s, the expansion of French and its diversification have never given rise to discussions about a possible breakup of the speech community (sometimes referred to as babélisation in French). Again, this seems to be a hindering factor for linguistic emancipation, in that debates of this kind may eventually contribute to a more serene view of language variation and the acceptance of new language norms.

Third, there is a patent disequilibrium in terms of demographics and symbolic weight between France and the territories outside France where French is spoken as a mother tongue. Despite the efforts undertaken to release the tension between a centralised linguistic model and emerging national norms, it is obvious that in the French speaking world the trend is towards a reinforcement of the traditional model for linguistic norms, whereas globalisation has clearly favoured centrifugal forces over centripetal ones in other speech communities.

Keywords

Mother Tongue Language Norm Cette Situation Possession Coloniales Politique Argentin 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Références

  1. Bagola, Beatrice, et Hans-J. Niederehe, eds. 2009. Français du Canada – français de France VIII. Actes du huitième colloque international de Trèves, du 12 au 15 avril 2007. Tübingen: Niemeyer (Canadiana Romanica 23).Google Scholar
  2. Boudreau, Annette, et Françoise Gadet, 1998. Attitudes en situation minoritaire. L’exemple de l’Acadie. In Le français en Afrique. Francophonies. Recueil d’études offert en hommage à Suzanne Lafage, ed. A. Queffélec, 56–61. Paris: Didier-Érudition.Google Scholar
  3. Brumme, Jenny. 1992. Spanisch. Sprachbewertung/Lingüística y valoración. In Lexikon der romanistischen Linguistik, eds. G. Holtus et al., vol. VI/1, 379–396. Tübingen: NiemeyerGoogle Scholar
  4. Cichon, Peter. 2007. Domingo Faustino Sarmiento. Laferl et Pöll 2007:247–261.Google Scholar
  5. Francard, Michel. 1993. Trop proches pour ne pas être différents. Profils de l’insécurité linguistique dans la Communauté française de Belgique. Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain 19.3/4 (1993): 61–70.Google Scholar
  6. Holtus, Günter, Michael Metzeltin., et Christian Schmitt, eds. 1992. Lexikon der romanistischen Linguistik, vol. VI/1. Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
  7. Laferl, Christopher F. 2007. Brasilien und die Norm. Laferl et Pöll 2007:65–88.Google Scholar
  8. Laferl, Christopher F, et Bernhard Pöll, eds. 2007. Amerika und die Norm. Literatursprache als Modell? Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
  9. Lebsanft, Franz, W. Mihatsch,et Claudia Polzin-Haumann, eds. 2012. El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica? Frankfurt: Vervuert.Google Scholar
  10. Le Dû, Jean, et Yves Le Berre, 1997. Y a-t-il une exception sociolinguistique française? La Bretagne linguistique 12 (1997): 11–26.Google Scholar
  11. Moreau, Marie-Louise. 1997a. Les types de normes. Moreau 1997:218–223.Google Scholar
  12. Moreau, Marie-Louise, ed. 1997b. Sociolinguistique. Concepts de base. Sprimont: Mardaga.Google Scholar
  13. Orlandi, Eni Puccinelli, et Eduardo Guimarães. 1998. La formation d’un espace de production linguistique. La grammaire au Brésil. Langages 130:8–27.Google Scholar
  14. Payer, M. Onice et Luiz Francisco Dias. 1998. Langue et nationalité au Brésil. Années 1930 et 1940. Langages 130:112–124.Google Scholar
  15. Pöll, Bernhard. 2005. Le français langue pluricentrique? Etudes sur la variation diatopique d’une langue standard. Frankfurt a. M.: Lang.Google Scholar
  16. Pöll, Bernhard. 2007. Norme(s) linguistique(s) et langue d’écriture au Québec et dans les Caraïbes francophones. In Amerika und die Norm. Literatursprache als Modell?, C. F. Laferl et B. Pöll, eds. 143–165. Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
  17. Pöll, Bernhard. 2009. Internationalisants contre aménagistes. Petit essai d’analyse d’une guerre d’idéologies linguistiques. In Français du Canada – français de France VIII. Actes du huitième colloque international de Trèves, du 12 au 15 avril 2007, eds. Hans-J. Niederehe et Beatrice Bagola, 71–80. Tübingen: Niemeyer (Canadiana Romanica 23).Google Scholar
  18. Pöll, Bernhard. 2012. Situaciones pluricéntricas en comparación: el español frente a otras lenguas pluricéntricas. Lebsanft et al 2012: 29–45.Google Scholar
  19. Queffélec, Ambroise, ed. 1998. Le français en Afrique. Francophonies. Recueil d’études offert en hommage à Suzanne Lafage. Paris: Didier-Érudition.Google Scholar
  20. Swiggers, Pierre. 1993. L’insécurité linguistique. Du complexe (problématique) Ã la complexité du problème. Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain 19 (3/4): 19–29.Google Scholar
  21. Wauthion, Michel. 2001. Le francisme est-il une notion lexicologique pertinente? Le français moderne LXIX/1 (2001): 77–85.Google Scholar

Copyright information

© Springer Fachmedien Wiesbaden 2015

Authors and Affiliations

  1. 1.Romanistik, Kultur- und Geisteswissenschaftliche FakultätUniversität SalzburgSalzburgÖsterreich

Personalised recommendations