Zusammenfassung
Wenn hier zur Eröffnung dieser Bibelausstellung von den deutschen Bibelübersetzungen vor und nach Martin Luther die Rede sein soll, so können wir nicht einfach mit den frühen Zeugen deutscher Bibelübersetzung um 830 beginnen. Denn das würde bedeuten, daß wir die zwei Jahrtausend alten Überlieferungsprobleme zur Seite schieben und so das Verständnis für die Bibeltradition des Mittelalters und für ihre Probleme erschweren. Darum erlauben Sie mir zu Beginn eine kurze Bemerkung zur Bibelüberlieferung und zu den Sprachen der Bibel1). Die Tradition der Bibel ist von Beginn an immer auch ein Sprachenproblem, da die Bibel in ihrer Entstehung und Überlieferung die Abfolge von sich ablösenden Kulturkreisen und Kultur- bzw. Verkehrssprachen spiegelt2).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Literatur Zum Thema (Auswahl)
Zur Bibelübersetzung vor Martin Luther:
Walther, Wilhelm: Die Deutsche Bibelübersetzung des Mittelalters. Braunschweig 1888/1892. Nachdruck 1966.
Rost, H.: Die Bibel im Mittelalter. Beiträge zur Geschichte und Bibliographie der Bibel. Augsburg 1939.
Eis, Gerhard: Frühneuhochdeutsche Bibelübersetzungen. Frankfurt/M. 1949.
Die Bibel in Deutschland und ihre Uberlieferung im deutschen Sprachraum, bearb. von J. Schilden- Berger, L. Lentner, P.H. Vogel und O. Knoch, Stuttgart 1965.
Eichenberger, Walter und Wendland, Henning; Deutsche Bibeln vor Luther. Hamburg 1977.
Zur Bibelübersetzung Martin Luthers und danach:
Schmidt, Ph.: Die Illustration der Lutherbibel 1522–1700. Basel 1962.
Kolb, W.: Die Bibelübersetzung Luthers und ihre mittelalterlichen deutschen Vorgänger im Urteil der deutschen Geistesgeschichte von der Reformation bis zur Gegenwart. Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte Luthers. Diss. phil. Saarbrücken 1972.
Volz, H.: Martin Luthers deutsche Bibel. Entstehung und Geschichte der Lutherbibel. Hamburg 1978.
Eine Bibel - viele Ubersetzungen. Not oder Notwendigkeit? Hrsg. von Siegfried MEURER (Reihe: Die Bibel in der Welt. Bd. 18). Stuttgart 1978.
Hammer, G./Katzmann, V./Zink, E.: Die Lutherbibel: Entstehung und Weg eines Volksbuches; eine Ausstellung der Vereinigung Evangelischer Buchhändler, der Württembergischen Landesbibliothek und des Evangelischen Bibelwerkes, 1. Mai bis 27. Juni 1980, Stuttgart 1980.
Und Evangeli eygentlich nitt schrifft, sondern mundlich wort seyn solt, das die schrifft erfür trüge, wie Christus und die Apostel than haben; Darumb auch Christus selbs nichts geschrieben, sondern nur geredt hatt, und seyn lere nit schrifft, sondern Evangeli, das ist eyn gutt botschafft odder verkundigung genennet hatt, das nitt mit den feddernn, sondern mit dem Mund soll getrieben werden.“ WA. Abt. Schriften 10. (1,1) 17, 7–12.
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 1983 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Römer, G. (1983). Deutsche Bibelübersetzungen Vor und Nach Martin Luther. In: Heidelberger Jahrbücher. Heidelberger Jahrbücher, vol 27. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-82084-7_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-82084-7_3
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-12596-9
Online ISBN: 978-3-642-82084-7
eBook Packages: Springer Book Archive