Abstract
In a multilingual business environment the translator generally acts as a mediator between document creators on the one hand and document users on the other. However, due to the recent growth of multilingual communication and documentation, very often both document creators and document users are confronted with the problem of producing and understanding foreign language texts. The need to support all three groups — document creators, translators, document users — with adequate tools is obvious, the marketplace ever increasing.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsEditor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 1995 ECSC-EC-EAEC, Brussels-Luxembourg
About this chapter
Cite this chapter
Höge, M., Hohmann, A., Le-Hong, K. (1995). Key Players. In: Kugler, M., Ahmad, K., Thurmair, G. (eds) Translator’s Workbench. Research Reports ESPIRIT, vol 1. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-78784-3_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-78784-3_2
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-57645-7
Online ISBN: 978-3-642-78784-3
eBook Packages: Springer Book Archive