Building a Formal Grammar for a Polysynthetic Language

  • Petr Homola
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 7395)


We present the results of a project of building a lexical-functional grammar of Aymara, an Amerindian language. There was almost no research on Aymara in computational linguistics to date. The goal of the project is twofold: First, we want to provide a formal description of the language. Second, NLP resources (lexicon and grammar) are being developed that could be used in machine translation and other NLP tasks. The paper presents formal description of selected properties of Aymara which are uncommon in well-researched Western languages. Furthermore, we present an abstract linguistic representation in the LFG framework which is less language specific than f-structures.


Natural Language Processing Machine Translation Word Order Statistical Machine Translation Complement Clause 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.


  1. 1.
    Adelaar, W.: The Languages of the Andes. Cambridge University Press (2007)Google Scholar
  2. 2.
    Beesley, K.R.: Finite-state Morphological Analysis and Generation for Aymara. In: Proceedings of the Global Symposium on Promoting the Multilingual Internet (2006)Google Scholar
  3. 3.
    Bresnan, J.: Lexical-Functional Syntax. Blackwell Textbooks in Linguistics, New York (2001)Google Scholar
  4. 4.
    Briggs, L.T.: Dialectal Variation in the Aymara Language of Bolivia and Peru. Ph.D. thesis. University of Florida (1976)Google Scholar
  5. 5.
    Butt, M., King, T.H., Niño, M.E., Segond, F.: A Grammar Writer’s Cookbook. CSLI Publications (1999)Google Scholar
  6. 6.
    Cerrón-Palomino, R., Carvajal, J.C.: Aimara. In: Crevels, M., Muysken, P. (eds.) Lenguas de Bolivia. Plural Editores, La Paz, Bolivia (2009)Google Scholar
  7. 7.
    Forssman, B.: Lettische Grammatik. Verlag J.H. Roell, Dettelbach (2001)Google Scholar
  8. 8.
    Guzmán de Rojas, I.: ATAMIRI — interlingual MT using the Aymara language. In: New Directions in Machine Translation (1988)Google Scholar
  9. 9.
    Guzmán de Rojas, I.: El Software de Traducción Multilingüe ATAMIRI. In: Proceedings of the VII Simposio Ibero-Americano de Terminologia e Indústrias da Língua (2000)Google Scholar
  10. 10.
    Guzmán de Rojas, I.: Experience with language implementations in ATAMIRI. In: Proceedings of the Workshop on Bolivian & Rhondonian Languages (2006)Google Scholar
  11. 11.
    Hale, K.L.: Warlpiri and the grammar of non-configurational languages. Natural Language & Linguistic Theory 1, 5–47 (1983)CrossRefGoogle Scholar
  12. 12.
    Hardman, M., Vásquez, J., de Dios, J.Y.: Aymara. Compendio de estructura fonológica y gramatical. Instituto de Lengua y Cultura Aymara (2001)Google Scholar
  13. 13.
    Heine, B., Kuteva, T.: World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge University Press (2002)Google Scholar
  14. 14.
    Ishikawa, A.: Complex Predicates and Lexical Operations in Japanese. Ph.D. thesis. Stanford University (1985)Google Scholar
  15. 15.
    Kaplan, R.M., Bresnan, J.: Lexical-Functional Grammar: A formal system for grammatical representation. In: Bresnan, J. (ed.) Mental Representation of Grammatical Relations. MIT Press, Cambridge (1982)Google Scholar
  16. 16.
    Kaplan, R.M., Netter, K., Wedekind, J., Zaenen, A.: Translation By Structural Correspondences. In: Proceedings of 4th EACL, pp. 272–281 (1989)Google Scholar
  17. 17.
    Kaplan, R.M., Wedekind, J.: LFG Generation Produces Context-free Languages. In: Proceedings of COLING 2000, Saarbrücken (2000)Google Scholar
  18. 18.
    King, T.H.: Focus Domains and Information Structure. In: Butt, M., King, T.H. (eds.) Proceedings of the LFG Conference (1997)Google Scholar
  19. 19.
    Kroeger, P.R.: Analyzing Syntax. Cambridge University Press (2004)Google Scholar
  20. 20.
    Kruijff, G.K.: A Dependency-based Grammar. Tech. rep. Charles University, Prague, Czech Republic (2000)Google Scholar
  21. 21.
    Sadler, L., Crookston, I., Arnold, D., Way, A.: LFG and Translation. University of Texas at Austin, pp. 11–13. LRC (1990)Google Scholar
  22. 22.
    Sadler, L., Thompson, H.S.: Structural Non-Correspondence In Translation. In: Proceedings of the 5th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, pp. 293–298 (1991)Google Scholar
  23. 23.
    Sgall, P., Hajičová, E., Panevová, J.: The Meaning of the Sentence in Its Semantic and Pragmatic Aspects. D. Reider Publishing Company (1986)Google Scholar
  24. 24.
    Wong, S.H.S., Hancox, P.: An Investigation into the Use of Argument Structure and Lexical Mapping Theory for Machine Translation. In: Proceedings of the 12th Pacific Asia Conference on Linguistics, Information and Computation, Singapore (1998)Google Scholar
  25. 25.
    Žabokrtský, Z., Ptáček, J., Pajas, P.: TectoMT: Highly Modular MT System with Tectogrammatics Used as Transfer Layer. In: ACL 2008 WMT: Proceedings of the Third Workshop on Statistical Machine Translation, pp. 167–170. Association for Computational Linguistics, Columbus (2008)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2012

Authors and Affiliations

  • Petr Homola
    • 1
  1. 1.Codesign, s.r.o.Czech Republic

Personalised recommendations