Advertisement

Bilingual Translation System for Weather Report

(For English and Tamil)
  • S. Saraswathi
  • M. Anusiya
  • P. Kanivadhana
  • S. Sathiya
Part of the Communications in Computer and Information Science book series (CCIS, volume 193)

Abstract

The paper aims in developing Bilingual Translation System for English and Tamil using hybrid approach. We use Rule Based Machine Translation (RBMT) and Knowledge Based Machine Translation (KBMT) techniques. Since it’s a bilingual translation system both English to Tamil and Tamil to English translation are possible. The simple sentences are translated using the rules in RBMT. The complex sentences are split/ converted into simple sentences using KBMT and translated using RBMT and then processed to get text in target language. It is restricted to the domain Weather Report and can be expanded to other domains in future.

Keywords

Machine Translation RBMT KBMT Tagger 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. 1.
  2. 2.
    Thenmozhi, D., Aravindan, C.: Tamil-English Cross Lingual Information Retrieval System for Agricultural Society, Department of Computer Science & Engineering, SSN College of Engineering Chennai, India (2009)Google Scholar
  3. 3.
    Saraswathi, S., Asma Siddhiqaa, M., Kalaimagal, K., Kalaiarasi, M.: Cross Lingual Information Retrieval System for English, Tamil and Hindi. Department of Information Technology, Pondicherry Engineering College (2009)Google Scholar
  4. 4.
    Toshio, Y.: The EDR electronic dictionary. Communications of the ACM 38(11), 42–44 (1995)CrossRefGoogle Scholar
  5. 5.
    Rao, P.R.K., Sobha, L.: AU-KBC FIRE2008 Submission - Cross Lingual Information Information Retrieval Track: Tamil-English. In: First Workshop of the Forum for Information Retrieval Evaluation (FIRE), Kolkata, pp. 1–5 (2008)Google Scholar
  6. 6.
    Mitamura, T., Nyberg III, E.H., Caronell, J.G.: An Efficient Interlingua Translation System for Multi-lingual Document Production, Center for Machine Translation Camegie Mellon University Pittsburgh, PA 15213Google Scholar
  7. 7.
    Apertium Machine Translation system, http://www.apertium.org/
  8. 8.
    Gosling, J.: A brief history of the Green project, for java Java.net.no date (ca/ Q1/1988) (retrieved April 29, 2007)Google Scholar
  9. 9.
  10. 10.
    Open Source Java Technology Debuts In GNU/Linux Distributions. Sun Microsystems (2008), http://www.sun.com/aboutsun/pr/2008-04/sunflash.20080430.1.xml (retrieved May 2, 2008)
  11. 11.
    Systran Information and Translation Technologies, http://www.systransoft.com/About/
  12. 12.
    Hegde, J.J.: Machine Translation in India. NCST, Mumbai, http://kshitij.ncst.ernet.in/~jjh/mainpage_sections/Writings/mt4clir.txt
  13. 13.
    Bharathi, A., Chaitanya, V., Kulkarni, A.P., Sangal, R., Anusaaraka: Overcoming language barrier in India. In: Nair, R.B. (ed.) To appear in "Anuvad: Approaches to Translation". Sage, New Delhi (2001)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2011

Authors and Affiliations

  • S. Saraswathi
    • 1
  • M. Anusiya
    • 1
  • P. Kanivadhana
    • 1
  • S. Sathiya
    • 1
  1. 1.Department of Information TechnologyPondicherry Engineering CollegePuducherryIndia

Personalised recommendations