Syntactic Reordering for Arabic- English Phrase-Based Machine Translation

Conference paper
Part of the Communications in Computer and Information Science book series (CCIS, volume 118)


Machine Translation (MT) refers to the use of a machine for performing translation task which converts text or speech in one Natural Language (Source Language (SL)) into another Natural Language (Target Language (TL)). The translation from Arabic to English is difficult task due to the Arabic languages are highly inflectional, rich morphology and relatively free word order. Word ordering plays an important part in the translation process. The paper proposes a transfer-based approach in Arabic to English MT to handle the word ordering problem. Preliminary tested indicate that our system, AE-TBMT is competitive when compared against other approaches from the literature.


Rule based Arabic Syntactic word reordering 


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.


  1. 1.
    Abu Shquier, M., Sembok, T.: Handling agreement in machine translation from English to Arabic. In: 1st International Conference on Digital Communications and Computer Applications (DCCA 2007), PP, pp. 385–379 (2007)Google Scholar
  2. 2.
    Attia, M.: Mplications of the Agreement Features in Machine Translation, Master thesis. Al-Azhar University (2002)Google Scholar
  3. 3.
    Shirko, O., Omar, N., Arshad, H., Albared, M.: Machine Translation of Noun Phrases from Arabic to English Using Transfer-Based Approach. Journal of Computer Science 6(3), 350–356 (2010)CrossRefGoogle Scholar
  4. 4.
    Yngve, V.H.: Early Research at M.I.T. In: John Hutchins, W. (ed.) Research of Adequate Theory Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers, pp. 39–72 (2000)Google Scholar
  5. 5.
    Mankai, C., Mili, A.: Machine Translation from Arabic to English and French information sciences, vol. 3, pp. 91–109. Elsevier Science Inc., New York (1995)Google Scholar
  6. 6.
    Salem, Y., Hensman, A., Nolan, B.: Implementing Arabic to- English Machine Translation using the Role and Reference Grammar Linguistic Model. In: Proceedings of the Eighth Annual International Conference on Information Technology and Telecommunication (ITT 2008), Galway, Ireland (Runner-up for Best Paper Award) (2008)Google Scholar
  7. 7.
    Lavie, A., Probst, K., Peterson, E., Vogel, S., Levin, L., Font-Llitjos, A., Carbonell, J.: A Trainable Transfer-based Machine Translation Approach for Languages with Limited Resources. In: Proceedings of Workshop of the European Association for Machine Translation, Valletta, Malta, EAMT 2004 (2004)Google Scholar
  8. 8.
    Habash, N., Sadat, F.: Arabic preprocessing schemes for statistical machine translation. In: Proceedings of HLT-NAACL 2006, New York, NY, USA (2006)Google Scholar
  9. 9.
    Lee, Y.: Morphological Analysis for Statistical Machine Translation. In: Proceedings of HLTNAACL 2004, Boston, MA, USA (2004)Google Scholar
  10. 10.
    Badr, I., Zbib, R., Glass, J.: Segmentation for English-to-Arabic statistical machine translation. In: Proceedings of ACL 2008, HLT: Short Papers, Columbus,OH, USA (2008)Google Scholar
  11. 11.
    Jean-Pierre, C., Pasi, T.: A Non-Deterministic Tokenizer for Finite-State Parsing. In: The European Conference on Artificial Intelligence, Workshop on Extended Finite State Models of Language (ECAI 1996), Budapest, Hungary, pp. 10–12 (1996)Google Scholar
  12. 12.
    Elming, J., Habash, N.: Syntactic Reordering for English-Arabic Phrase-Based Machine Translation. In: Proceedings of the EACL, Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages, Athens, Greece, pp. 69–77 (2009)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2010

Authors and Affiliations

  1. 1.School of Computer Science, Faculty of Information Science and TechnologyUniversiti Kebangsaan MalaysiaBangiMalaysia

Personalised recommendations