Abstract
There is a possibility that a 3D online virtual space can become a more familiar communication medium because of the widespread use of the Internet. However, language differences pose significant barriers to intercultural communications. We have developed a multilingual chat communication support system in Second Life as an initial research. Second Life is one of the most popular 3D online virtual spaces in the world. We have carried out a multilingual chat communication experiment in Second Life. From this experiment, we have found the following. (1) It is important that a machine translation machine make it visible in a 3D virtual space. A user can easily learn the usage of a machine translation. (2) There is not understanding other party’s language in the problem because appearances of each avatar are free. It is important for users to show translation language pairs not to give confusion.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Linden Lab: Second Life, http://jp.secondlife.com/
Second Life - Economic Statistics: Key metrics, http://static.secondlife.com/economy/stats_200807.xls
Minoura, D., Ishibashi, S.: A 3-D Virtual Communication Environment for Thousands of Users. Transactions of Information Processing Society of Japan 42(11), 2595–2606 (2001) (in Japanese)
Isbister, K., Nakanishi, H., Ishida, T., Nass, C.: Helper agent: designing an assistant for human-human interaction in a virtual meeting space. In: Proceedings of the SIGCHI conference on Human factors in computing systems, pp. 57–64 (2000)
Sugawara, S., Suzuki, G., Nagashima, Y., Matsuura, M., Tanigawa, H., Moriuchi, M.: InterSpace: Networked Virtual World for Visual Communication. IEICE Transactions on Information and Systems E77-D(12), 1344–1349 (1994)
Matsuda, K., Miyake, T., Kawai, H.: Culture formation and its issues in personal agent-oriented virtual society: PAW^2. In: Proceedings of the 4th International Conference on Collaborative Virtual Environments, pp. 17–24 (2002)
Nakanishi, H., Yoshida, C., Nishimura, T., Ishida, T.: FreeWalk: A 3D Virtual Space for Casual Meetings. IEEE Multimedia 6(2), 20–28 (1999)
Ying, Z., Bach, N.: Virtual Babel: Towards Context-Aware Machine Translation in Virtual Worlds. In: Proceedings of the 12th Machine Translation Summit MT Summit XII (August 2009)
Yoshino, T., Fujii, K., Shigenobu, T.: Availability of Web Information for Intercultural Communication. In: Ho, T.-B., Zhou, Z.-H. (eds.) PRICAI 2008. LNCS (LNAI), vol. 5351, pp. 923–932. Springer, Heidelberg (2008)
Miyabe, M., Yoshino, T., Shigenobu, T.: Effects of Undertaking Translation Repair using Back Translation. In: Proceedings of the 2009 ACM International Workshop on Intercultural Collaboration (IWIC 2009), pp. 33–40 (2009)
Miyabe, M., Yoshino, T.: Accuracy Evaluation of Sentences Translated to Intermediate Language in Back Translation. In: Proceedings of 3rd International Universal Communication Symposium (IUCS 2009), pp. 30–35 (2009)
Ishida, T.: Language Grid: An Infrastructure for Intercultural Collaboration. In: Proceedings of IEEE/IPSJ Symposium on Applications and the Internet, pp. 96–100 (2006)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2010 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this chapter
Cite this chapter
Yoshino, T., Ikenobu, K. (2010). Availability of Multilingual Chat Communication in 3D Online Virtual Space. In: Ishida, T. (eds) Culture and Computing. Lecture Notes in Computer Science, vol 6259. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-17184-0_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-17184-0_3
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-17183-3
Online ISBN: 978-3-642-17184-0
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)