Advertisement

Integrating Logic Forms and Anaphora Resolution in the AliQAn System

  • Rafael Muñoz-Terol
  • Marcel Puchol-Blasco
  • María Pardiño
  • José Manuel Gómez
  • Sandra Roger
  • Katia Vila
  • Antonio Ferrández
  • Jesús Peral
  • Patricio Martínez-Barco
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 5706)

Abstract

This paper deals with the AliQAn QA system in the multilingual (English - Spanish) task. It highlights the translation module of the QA system by applying two methods: the first one based on logic forms, and the other on machine translation techniques. Moreover, the system is able to solve the anaphora resolution problem by applying linguistic techniques. According to the results, machine translation techniques are a bit better than techniques based on logic forms in the performance of the question translation.

Keywords

Logic Form Noun Phrase Machine Translation Question Answering Lexical Resource 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. 1.
    Roger, S., Ferrández, S., Ferrández, A., Peral, J., Llopis, F., Aguilar, A., Tomás, D.: Aliqan, spanish qa system at clef-2005. In: Peters, C., Gey, F.C., Gonzalo, J., Müller, H., Jones, G.J.F., Kluck, M., Magnini, B., de Rijke, M., Giampiccolo, D. (eds.) CLEF 2005. LNCS, vol. 4022, pp. 457–466. Springer, Heidelberg (2006)CrossRefGoogle Scholar
  2. 2.
    Terol, R., Martínez-Barco, P., Palomar, M.: A knowledge based method for the medical question answering problem. Computers in Biology and Medicine 37, 1511–1521 (2007)CrossRefGoogle Scholar
  3. 3.
    Vossen, P.: EuroWordNet General Document. Part A. Final Document. EuroWordNet (LE2-4003, LE4-8328) (2002)Google Scholar
  4. 4.
    Ferrández, S., Ferrández, A., Roger, S., López-Moreno, P., Peral, J.: Brili, an english-spanish question answering system. In: Proceedings of the International Multiconference on Computer Science and Information Technology, pp. 23–29 (2006)Google Scholar
  5. 5.
    Fernández, F., Montero-Fleta, B.: La premodificación nominal en el ámbito de la informática. Estudio contrastivo inglés-español. Universidad de Valencia (2003)Google Scholar
  6. 6.
    Martínez-Vázquez, M.: Gramática contrastiva inglés-español. Servicio de publicaciones de la Universidad de Huelva (1996)Google Scholar
  7. 7.
    Mitkov, R.: Anaphora Resolution. Longman, London (2002)zbMATHGoogle Scholar
  8. 8.
    Forner, P., Peñas, A.P., Aguirre, E., Alegria, I., Forascu, C., Moreau, N., Osenova, P., Prokopidis, P., Rocha, P., Sacaleanu, B., Sutcliffe, R., Sang, E.: Overview of the clef 2008 multilingual question answering track. In: Working Notes for the CLEF 2008 Workshop (2008)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2009

Authors and Affiliations

  • Rafael Muñoz-Terol
    • 1
  • Marcel Puchol-Blasco
    • 1
  • María Pardiño
    • 1
  • José Manuel Gómez
    • 1
  • Sandra Roger
    • 1
  • Katia Vila
    • 1
  • Antonio Ferrández
    • 1
  • Jesús Peral
    • 1
  • Patricio Martínez-Barco
    • 1
  1. 1.Department of Software and Computing SystemsUniversity of AlicanteAlicanteSpain

Personalised recommendations