Morphosyntactic and Semantic Analysis of Text: The MPRO Tagging Procedure

  • Heinz Dieter Maas
  • Christoph Rösener
  • Axel Theofilidis
Part of the Communications in Computer and Information Science book series (CCIS, volume 41)


The MPRO system is a package of programs developed by the Institute for Applied Information Science (IAI) to perform morphological, syntactic and semantic analysis for several languages. Especially for German the MPRO system is a very efficient and robust language software tool. The linguistic analysis within the system is split up into several sub-tasks. In this paper we will present the general MPRO tagging procedure and its sub-tasks in some detail. We will take a closer look at the single program modules and their particular output. The function of each module is described in detail together with the possible parameters of the features given in the particular output. Furthermore the description of each module is enriched with manifold practical examples to demonstrate the functionality of the system. Finally some possible areas of application of the MPRO software package are stated.


Morphological Analysis Semantic Analysis Machine Translation Lower Case Letter Input String 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.


  1. 1.
    Carl, M., Garnier, S., Haller, J., Altmayer, A., Miemietz, B.: Gendercheck in German Texts. In: Proceedings of the International Conference on Language, Politeness and Gender, Nordica, Helsinki (2004)Google Scholar
  2. 2.
    Carl, M., Garnier, S., Haller, J., Altmayer, A., Miemietz, B.: Controlling Gender Equality with Shallow NLP Techniques. In: Proceedings of COLING 2004, vol. II, pp. 820–826 (2004)Google Scholar
  3. 3.
    Carl, M., Way, A. (eds.): Recent Advances in Example-Based Machine Translation. Kluwer, Dordrecht (2003)zbMATHGoogle Scholar
  4. 4.
    Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Duden Verlag Mannheim, books and software (2009),
  5. 5.
    Garnier, S., Tall, Y., Fissaha, S., Haller, J.: Development of NLP tools for CALL based on Learner Corpora (German as a foreign Language). In: Archer, et al. (eds.) Proceedings of the 2003 Corpus Linguistics Conference, UCREL technical paper no. 16, pp. 246–252. UCREL, Lancaster (2003)Google Scholar
  6. 6.
    Haller, J., Schmidt, P.: AUTINDEX – Automatische Indexierung. Zeitschrift für Bibliothekswesen und Bibliographie: Sonderheft 89, 104–114 (2006)Google Scholar
  7. 7.
    Maas, H.-D.: MPRO – Ein System zur Analyse und Synthese deutscher Wörter. In: Hausser, R. (ed.) Linguistische Verifikation. Dokumentation zur Ersten Morpholympics 1994, pp. 141–166. Niemeyer, München (1996)Google Scholar
  8. 8.
    Maas, H.-D.: Multilinguale Textverarbeitung mit MPRO. In: Lobin, G., et al. (eds.) Europäische Kommunikationskybernetik heute und morgen. KoPäd, München (1998)Google Scholar
  9. 9.
    Reuther, U.: CLAT – Qualität von Anfang an! In: Terminologie von Anfang an. DTT-/tekom-Tagungsakte. tekom, Weimar (2006)Google Scholar
  10. 10.
    Rösener, C.: Die Stecknadel im Heuhaufen. Natürlichsprachlicher Zugang zu Volltextdatenbanken. Peter Lang, Frankfurt am Main (2005)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2009

Authors and Affiliations

  • Heinz Dieter Maas
    • 1
  • Christoph Rösener
    • 1
  • Axel Theofilidis
    • 1
  1. 1.IAI (Institute for Applied Information Science)SaarbrückenGermany

Personalised recommendations