Zusammenfassung
Interkulturelle Trainings im Hochschulkontext begründen sich aus dem allgemeinen Interesse, Studierende auf eine künftige internationale Zusammenarbeit im Berufsleben vorzubereiten. Kurzfristigere Interessen betreffen das Knüpfen von internationalen Kontakten sowie die Vorbereitung und Begleitung von Auslandsstudienaufenthalten, wobei mit outgoing und incoming zumeist voneinander getrennte Zielgruppen und Ausrichtungen von Trainings angesprochen sind. Das zunehmende Angebot an Kursen spiegelt die Erkenntnis, dass der Internationalisierungsprozess der Hochschulen nicht nur abstrakt auf Internationalisierung von Lehrplänen ausgerichtet sein kann, sondern vor allem auch soziale Momente des alltäglichen Umgangs miteinander umfasst. An die gesamtgesellschaftliche Diskussion um Multikulturalität wird im Hochschulkontext allerdings bislang kaum angeknüpft.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Literatur
Auernheimer, G. (2007): Einführung in die Interkulturelle Pädagogik. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Banks, S. (2003): The concept of ‘community practice’. In: Sarah Banks et al. (Hg.) (2003): 9–22.
Banks, S. / Butcher, H. / Henderson, P. / Robertson, J. (Hg.) (2003): Managing community practice. Principles, Policies and Programmes. 9–22. Bristol: The Policy Press.
Banks, S. et al. (Hg.) (2003): Managing Community Practice. Principles, Policies and Programmes. Bristol: Policy Press.
Barkowski, H. (Hg.) (1998): Deutsch als Fremdsprache – weltweit interkulturell? Untersuchungen und Beispiel aus der Praxis. Wien: Verband Wiener Volksbildung.
Campfens, H. (Hg.) (1997): Community development around the world. Practice, Theory, Research, Training. Toronto et al.: University of Toronto Press.
Collett, P.; Marsh, P.; Morris, D.; O'Shaughnessy, M. (1979): Gestures. New York: Stein & Day.
Földes, C. (2005): Kontaktdeutsch. Zur Theorie eines Varietätentyps unter transkulturellen Bedingungen von Mehrsprachigkeit. Tübingen: Narr.
Freire, P. (1977): Erziehung als Praxis der Freiheit. Hamburg: Reinbek.
Fthenakis, W. E. / Sonner, A. / Thrul, R. /Walbiner, W. (1985): Bilingual-bikulturelle Entwicklung des Kindes. Ein Handbuch für Psychologen, Pädagogen und Linguisten. München: Hueber.
Hu, A. (1998): Das Fremde und das Eigene: leitendes Denkmodell für interkulturellen DaFUnterricht oder ideologische Polarisierung? In: Barkowski, H. (Hg.) (1998): 241–250.
Kameyama, S. / Meyer, B. (Hg.) (2007): Mehrsprachigkeit am Arbeitsplatz. 109–127. Frankfurt / Main: Peter Lang. 109–127.
Knapp-Potthoff, A. (1997): Interkulturelle Kommunikationsfähigkeit als Lernziel. In: Knapp-Potthoff, A. / Liedke, M. (Hg.) (1997): 181–205.
Müller, B. D. (1994): Wortschatzarbeit und Bedeutungsvermittlung. Berlin et al.: Langenscheidt.
Müller-Jacquier, B. (2000): Internationales Teambuilding. Grundlagen eines Forschungsprojekts zur Erstellung von videogestützten Trainingsmaterialien. In: Müller-Jacquier, B. (Hg.) (2000).
Müller-Jacquier, B. (Hg.) (2000): Internationales Teambuilding. Hof: Fortbildungszentren der Bayerischen Wirtschaft (bfz) Gmbh.
Rathje, S. (2006): Interkulturelle Kompetenz – Zustand und Zukunft eines umstrittenen Konzepts. In: Zs. für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht (11/3). URL: zif.spz.tu-darmstadt.de/jg-11-3/docs/Rathje.pdf [letzter Zugriff: 27. 07. 2009].
Redder, A. / Rehbein, J. (Hg.) (1987): Arbeiten zur Interkulturellen Kommunikation, OBST 38, Bremen: Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie.
Redder, A. / Rehbein, J. (1987): Zum Begriff der Kultur. In: Redder, A. / Rehbein, J. (Hg.) (1987): 7–21.
Ribbert, A. / Ten Thije, J. D. (2007): Rezeptive Mehrsprachigkeit und interkulturelle Kommunikation am Arbeitsplatz. In: Kameyama, S. / Meyer, B. (Hg.) (2007): 109–127.
Roelands, A. / Ten Thije, J. D. ( 2006): Rezeptive Mehrsprachigkeit in der institutionellen Kommunikation. In: Wolff, D. (Hg.) (2006): 47–58.
Stalwick, H. (1997): Theory. In: Campfens, H. (Hg.) (1997): 116–122.
Weil, M. (Hg.) (2005): Handbook of community practice. Thousand Oaks: Sage Publications.
Wolff, D. (Hg.) (2006): Mehrsprachige Individuen – vielsprachige Gesellschaften. Frankfurt / Main: Peter Lang.
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 2010 VS Verlag für Sozialwissenschaften | GWV Fachverlage GmbH
About this chapter
Cite this chapter
Liedke-Göbel, M. (2010). Linguistic Community Training. In: Hiller, G.G., Vogler-Lipp, S. (eds) Schlüsselqualifikation Interkulturelle Kompetenz an Hochschulen. VS Verlag für Sozialwissenschaften. https://doi.org/10.1007/978-3-531-92019-1_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-531-92019-1_7
Publisher Name: VS Verlag für Sozialwissenschaften
Print ISBN: 978-3-531-17233-0
Online ISBN: 978-3-531-92019-1
eBook Packages: Humanities, Social Science (German Language)