Zusammenfassung
Mit Nancy Huston und Marica Bodrožić, respektive Jahrgang 1953 und 1973, werden zwei Autorinnen im Mittelpunkt stehen, deren Werk jeweils in unterschiedlichen Sprachräumen literarisch überaus erfolgreich angekommen ist (Indikatoren dieses literarischen Erfolgs beider Autorinnen sind: 1) ihre Aufnahme in renommierten Verlagshäusern, 2) ihr Einzug in Nachschlagewerken für gegenwärtige Literatur, 3) die Vielzahl an literarischen Preisen, mit denen sowohl Nancy Huston wie auch Marica Bodrožić ausgezeichnet worden sind). Mein Ansatz ist so, entsprechend den Wünschen der Organisatoren, ein vergleichender – und vielleicht ist ja die Komparatistik tatsächlich hilfreich, einer Sackgasse zu entkommen?
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Literatur
Albath, Maike (2008): Laudatio auf Marica Bodrožić. In: Glück, Helmut/Krämer, Walter/Schöck, Eberhard (Hg.): Kulturpreis deutsche Sprache. Ansprachen und Reden. Paderborn, 17–21.
Amodeo, Immacolata (2010): Verortungen: Literatur und Literaturwissenschaft. In: Asholt, Wolfgang/Hook-Demarle, Marie-Claire/Koiran, Linda/Schubert, Katja (Hg.): Littérature(s) sans domicile fixe – Literaturen ohne festen Wohnsitz. Tübingen, 1–12.
Amodeo, Immacolata/Hörner, Heidrun/Kiemle, Christiane (Hg.) (2009): Literatur ohne Grenzen. Interkulturelle Gegenwartsliteratur in Deutschland – Porträts und Positionen. Sulzbach.
Benert, Britta (2016): Plurilinguisme et migrations dans Nord perdu de Nancy Huston. In: Carnets: revue électronique d’études françaises. https://journals.openedition.org/carnets/918 (10.07.2019).
Bodrožić, Marica (1998): Roules les roues. In: Le Bulletin de Lettre Internationale, 12/1998, 29.
Bodrožić, Marica (2007): Sterne erben, Sterne färben. Meine Ankunft in Wörtern. Frankfurt a. M.
Bodrožić, Marica (2008a): Die Sprachländer des Dazwischen. In: Pörksen, Uwe/Busch, Bernd (Hg.): Eingezogen in die Sprache, angekommen in der Literatur. Positionen des Schreibens in unserem Einwanderungsland. Göttingen, 67–75.
Bodrožić, Marica (2008b): Dank. In: Glück, Helmut/Krämer, Walter/Schöck, Eberhard (Hg.): Kulturpreis deutsche Sprache. Ansprachen und Reden. Paderborn, 22–25.
Braun, Michael (2010): Marica Bodrožić. In: Arnold, Heinz Ludwig (Hg.): KLG – Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur. München, 1–8.
Grutman, Rainier (2005): Langue maternelle/paternelle. In: Beniamino, Michel/Gauvin, Lise (Hg.): Vocabulaire des études francophones. Les concepts de base. Limoges, 113–114.
Hintz, Saskia (2002): Schreiben in der Sprache der Fremde. Zeitgenössische deutsche ‚Migrantenliteratur‘ und kreatives Schreiben im Fach Deutsch als Fremdsprache. New York.
Huston, Nancy (1999): Nord perdu (1998). Suivi de Douze France. Arles.
Koiran, Linda (2010): Ecrire sans l’ombre du passé? Sur les traces de l’oubli dans les textes allemands de Yoko Tawada. In: Asholt, Wolfgang/Hook-Demarle, Marie-Claire/Koiran, Linda/Schubert, Katja (Hg.) (2010): Littérature(s) sans domicile fixe – Literaturen ohne festen Wohnsitz. Tübingen, 95–114.
Kroh, Aleksandra (2000): L’aventure du bilinguisme. Paris.
Lebsanft, Franz (2004): Frankreichs Mehrsprachigkeit. Jakobiner gegen Girondisten: Die Debatte um die Europäische Charta der Regional-und Minderheitensprachen (1996–1999). In: Schmitz-Emans, Monika (Hg.): Literatur und Vielsprachigkeit. Heidelberg.
Lefebvre, Henri (2011): Les unités perdues. Paris.
Mathis-Moser, Ursula/Mertz-Baumgartner, Birgit (2012): Passages et ancrages en France. Dictionnaire des écrivains migrants de langue française (1981–2011). Paris.
Porra, Véronique (2011): Langue française, langue d’adoption. Une littérature ‚invitée‘ entre création, stratégies et contraintes (1946–2000). Hildesheim, Zürich, New York.
Quéval, Maire-Hélène (2012): Marica Bodrožić, l’un et le multiple. Germanica, LI. 75–87.
Schmitz-Emans, Monika (2006): Autobiographie als Transkription und Verwandlung: Yoko Tawada in den Spuren Kafkas. In: Breuer, Ulrich, Sandberg, Beatrice (Hg.): Grenzen der Identität und Fiktionalität. Autobiographisches Schreiben in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur. München.
Süddeutsche Zeitung (13. Juni 2007): Rezension zu Sterne erben, Sterne färben.
Thüne, Eva-Maria (2010): Sprachbiographien: empirisch und literarisch. In Michaela Bürger-Koftis, Hannes Schweiger, Sandra Vlasta (Hg.): Polyphonie – Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität. Wien.
Todorov, Tzvetan (2002): Devoirs et délices. Une vie de passeur. Entretiens avec Catherine Portevin. Paris.
Trabant, Jürgen (2006): Europäisches Sprachdenken. Von Platon bis Wittgenstein. München.
Weissmann, Dirk (2011): Une littérature transnationale et transculturelle de langue allemande. Allemagne aujourd’hui, n° 197, juillet-septembre. 52–62.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer-Verlag GmbH Deutschland, ein Teil von Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Benert, B. (2020). Nancy Huston und Marica Bodrožić: Zwei Autorinnen der Migration?. In: Giessen, H., Rink, C. (eds) Migration, Diversität und kulturelle Identitäten. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-04372-6_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-04372-6_9
Published:
Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart
Print ISBN: 978-3-476-04371-9
Online ISBN: 978-3-476-04372-6
eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)