Zusammenfassung
Die Bezeichnung ›Märchen‹ oder gar ›Volksmärchen‹ kann außereuropäischen Erzählungen nur mit Einschränkungen zuerkannt werden. Schon für Indien ist sie problematisch: die auf der Weltanschauung der Europäer beruhende Unterscheidung von Märchen, Schwank, Fabel, Novelle, Sage, Geschichte, Mythe habe, meint Johannes Hertel, »für den Inder … keinerlei Berechtigung« (»Indische Märchen«, S. 4); die Geschichten der Naturvölker vollends sind eigener Art und ertragen den Namen Märchen nur, wenn man ihn in einem sehr weiten Sinne nimmt.
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Literatur
Theodor Benfey, Pantschatantra. Fünf Bücher indischer Fabeln, Märchen und Erzählungen. Aus dem Sanskrit übersetzt, mit Einleitung und Anmerkungen, 2 Bde., 1859, Neudruck 1966.
Johannes Hertel, Das Pañcatantra. Seine Geschichte und Verbreitung, 1914; derselbe, Indische Märchen, 1921 (M.d.W.); derselbe, Kathāratnākara. Das Märchenmeer. Eine Sammlung indischer Erzählungen von Hēmavijana, 1920.
Heinrich Lüders, Buddhistische Märchen aus dem alten Indien, 21961 (M.d.W.).
Rudolf Tauscher, Volksmärchen aus dem Jeyporeland, 1959 (wirkliche Volkserzählungen, 1933–1957 aufgezeichnet, mit Variantennachweisen von W. E. Roberts und W. Anderson).
Elisabeth Kutzer, Das indische Märchen, in: Bolte-Polívka IV, S. 286–314.
Friedrich von der Leyen S. 133–143; derselbe, Die Welt der Märchen, Bd. I, S. 181–216; hier S. 253–268 auch Bemerkungen zum Erzählschatz der Perser, die namentlich als Vermittler indischer Werke bedeutsam sind (vgl. Arthur Christensen, Persische Märchen, 21958, M. d.W., — darin u.a. die Motive Tierbräutigam, Tierkind, Grindkopf, Frau Holle, Polyphem, magische Flucht, Uriasbrief)
In China und Japan sind die Grenzen zwischen Märchen, Sage, Mythus ähnlich fließend wie in Indien (vgl. Richard Wilhelm, Chinesische Volksmärchen, 1914 u.ö., M. d. W.; Wolfram Eberhard, Chinese Fairytales and Folktales, London 1937; derselbe, Volksmärchen aus Südost-China, 1941, FFC 128; derselbe, Erzählungsgut aus Südostchina, 1966; derselbe, Südchinesische Märchen, 1976, M.d.W.). David Brauns, Japanische Märchen und Sagen, 1885;
Horst Hammitzsch, Japanische Volksmärchen, 1964, M. d. W.; Toshio Ozawa, Japanische Märchen, 1974).
Enno Littmann, Die Erzählungen aus den Tausend und Ein Nächten; 1923–28 u.ö., 6 Bde. (mit einem Anhang zu Entstehung und Geschichte im 6. Bd.); derselbe, Arabische Märchen. Aus mündlicher Überlieferung ges. u. übertr., 1935 (Auswahl daraus 1961); derselbe, Arabische Märchen und Schwänke aus Ägypten, 1955.
Dov Noy, Jefet Schwili erzählt. 169 jemenitische Volkserzählungen, aufgezeichnet in Israel 1957–1960, 1963. Derselbe, Contes populaires racontés par des Juifs du Maroc, Jérusalem 1965 (hebräisch 1964).
Victor Chauvin, Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux arabes, publiés dans l’europe chrétienne de 1810 à 1885, 12 Bde., Liège 1892–1922.
René Basset, Mille et un contes récits et légendes arabes, 3 Bde., Paris 1924–27 (entlegenere Quellen, vergleichende Anmerkungen).
J. Oestrup, Studien über 1001 Nacht, 1925 (aus dem Dänischen).
N. Elisséeff, Thêmes et motifs de mille et une Nuits, Beyrouth 1949.
M. I. Gerhardt, The Art of Story-Telling, A Literary Study of the Thousand and One Nights, Leiden 1963.
Francesco-Gabrieli, Storia della letteratura araba, Milano 1951, S. 269–276; derselbe, Le mille e una notte, 4 Bde. (mit Einleitung), Roma 51958.
B. E. Perry, The Origin of the Book of Sindbad, Fabula III, S. 1–94.
Katharina Mommsen, Goethe und 1001 Nacht, 1960.
Bernhard Heller, Das hebräische und arabische Märchen, in Bolte-Polívka IV S. 315–418.
Ursula Nowak, Beiträge zur Typologie des arabischen Volksmärchens, Diss. Freiburg i. Br. 1969.
v. d. Leyen, S. 149–157.
Alexander Scheiben, Essays on Jewish Folklore and Comparative Literature, Budapest 1985.
Neben den außereuropäischen Bänden der M. d. W., der Röthschen Sammlung der Folktales of the World und der Contes des cinq continents vor allem: Leo Frobenius, Atlantis. Volksdichtung und Volksmärchen Afrikas, 12 Bde., 1921/28; Harald v. Sicard, Karangamärchen, Upsala 1965; S. Thompson, Tales of the North American Indians, Bloomington/London 21966.
v. d. Leyen, Die Welt der Märchen I, S. 13–114 (Die Welt der Primitiven), S. 223–252 (China und Japan); Thompson S. 295–363 (The Folktale in a Primitive Culture — North American Indian); Röhrich S. 159–168 (Naturvölkererzählungen).
Paul Radin, Der göttliche Schelm. Ein indianischer Mythenzyklus, Zürich 1956 (nordamerikanische Trickster-Geschichten, mit mythologischen und psychologischen Erläuterungen von Karl Kerényi und C. G. Jung). -Zur Figur des Tricksters (Ränkeschmieds)
vgl. auch Anna B. Rooth, Loki in Scandinavian Mythology, Lund 1961.
Wolfgang und Ingeborg Weber, Auf den Spuren des göttlichen Schelms. Bauformen des nordamerikanischen Indianermärchens und des europäischen Volksmärchens, Stuttgart-Bad Cannstatt 1983.
Alan Dundes, The Morphology of North American Indian Folktales Helsinki 1964 (FFC 195).
Karel Horálek, Afrikanische Märchen in neuen Übertragungen (Forschungsbericht), in: Fabula 13, 1972, S. 167–180.
Anna Birgitta Rooth, The Importance of Storytelling. A study based on field work in Northern Alaska, Uppsala 1976. Rooth belegt u.a. the magic function of storytelling bei Eskimos und Alaska-Indianern sowie die Rolle des Erzählens in Erziehung und Enkulturation. Bestimmte Geschichten dürfen weder fehlerhaft erzählt noch unterbrochen werden, sonst muß man sie von Anfang an noch einmal vortragen; allenfalls erlaubt eine magische Formel, welche die unterbrochene Geschichte vorläufig zubindet, ein Erzählen in Fortsetzungen.
Rights and permissions
Copyright information
© 1990 Springer-Verlag GmbH Deutschland
About this chapter
Cite this chapter
Lüthi, M. (1990). Außereuropäische Märchen. In: Märchen. Sammlung Metzler. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-04152-4_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-04152-4_5
Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart
Print ISBN: 978-3-476-18016-2
Online ISBN: 978-3-476-04152-4
eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)