Skip to main content
  • 108 Accesses

Zusammenfassung

Die »Methoden des Übersetzens« als Teil der Textauslegung (→Text) sind vor allem für die Religionen von zentraler Bedeutung, die zeitlich und lokal den Kontext verlassen haben, in dem eine Aussage oder ein Verhalten ihren ›Sitz im Leben‹ hatten. Eine Möglichkeit der »Übersetzung« in die Gegenwart besteht darin, den ›tieferen‹ Sinn zu entdecken, der über die Zeiten hinweg gültig ist. Es ist etwas »anderes gemeint als wörtlich gesagt« (Allegorese). Demgegenüber versucht die historisch-kritische Hermeneutik zu klären, was das, was wörtlich gesagt wurde, im damaligen Kontext bedeutete. Erst nach dieser Frage kann man »über die Zeiten über-setzen«.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

Authors

Editor information

Christoph Auffarth Jutta Bernard Hubert Mohr Agnes Imhof Silvia Kurre

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1999 Springer-Verlag GmbH Deutschland

About this chapter

Cite this chapter

Auffarth, C. (1999). Hermeneutik. In: Auffarth, C., Bernard, J., Mohr, H., Imhof, A., Kurre, S. (eds) Metzler Lexikon Religion. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-03703-9_12

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-03703-9_12

  • Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart

  • Print ISBN: 978-3-476-01552-5

  • Online ISBN: 978-3-476-03703-9

  • eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)

Publish with us

Policies and ethics