Zusammenfassung
Im Jahr 1833 erschien eine englische Übersetzung von Feuerbachs Kaspar Hauser bei Allen & Ticknor in Boston. Der Nachruhm dieser Skandalgeschichte aus der alten Welt muß beträchtlich gewesen sein. Noch ein Jahrzehnt nach seinem Tod trat in Peale’s New York Museum ein »Caspar Hauser« auf, ein »wilder Junge aus den Wäldern, […] halb Mensch, halb Affe oder halb Teufel«.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 1992 Springer-Verlag GmbH Deutschland
About this chapter
Cite this chapter
Struve, U. (1992). »Caspar Hauser« in Peale’s New York Museum (1843). In: Struve, U. (eds) Der Findling Kaspar Hauser in der Literatur. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-03383-3_17
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-03383-3_17
Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart
Print ISBN: 978-3-476-00786-5
Online ISBN: 978-3-476-03383-3
eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)