Zusammenfassung
Zu Anfang sei erinnert an unsere — mehr oder weniger gemeinsamen — Erfahrungen im Umgang mit Goethe-Texten. Da mischen sich dem Betrachtenden vielfältige Eindrücke: Nähe und Ferne; unmittelbar Eingängiges, Anrührendes und seltsam Fremdes, Sich-Entziehendes; Einfach-Eindeutiges und Rätselhaft-Komplexes.
Gekürzte und für den Druck leicht überarbeitete Fassung eines Vortrags, der am 20. 8.1999 auf dem „Forum Goethe-Wörterbuch“ der internationalen Konferenz der Goethe-Ubersetzer in Erfurt gehalten wurde. — Bezug genommen wird auf: Goethe-Wörterbuch. Hrsg. von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, der Akademie der Wissenschaften in Göttingen und der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Bd. 1–3. Stuttgart 1978, 1989 u. 1998 sowie Bd. 4, 1.–2. Lfg., 1999.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Editor information
Copyright information
© 2001 Springer-Verlag GmbH Deutschland
About this chapter
Cite this chapter
Mattausch, J. (2001). Das Goethe-Wörterbuch — Hilfsmittel für den literarischen Übersetzer. In: Golz, J., Leistner, B., Zehm, E. (eds) Goethe-Jahrbuch. Verlag Hermann Böhlaus Nachfolger Weimar, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-02786-3_18
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-02786-3_18
Publisher Name: Verlag Hermann Böhlaus Nachfolger Weimar, Stuttgart
Print ISBN: 978-3-7400-1160-4
Online ISBN: 978-3-476-02786-3
eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)