Zusammenfassung
Lange verstand man die Häßlichkeit als das Gegenteil oder den Kontrapunkt der Schönheit, die ihrerseits als ein Absolutes definiert war. Um des Kontrastes willen riefen die Blasons auf einzelne Körperteile Contre-Blasons hervor, und wenn die Dichter ihre Liebe besangen, so mußten sie auch Contre-amours verfassen wie Jodelle oder einen Antérotique wie Du Bellay. Der Körper der bewunderten, begehrten und angebeteten Frau wurde aufgegliedert, jeder einzelne seiner Teile gelobt und endlos mit dem Rest der Schöpfung verglichen. Aber es genügte, daß diese Geliebte die erste Jugendfrische, ihre spontane Natürlichkeit oder ihre unverbrüchliche Treue einbüßte — schon verwandelte sich das Lob in sein Gegenteil. Satire und Groteske gaben somit dem Lob der Schönheit seinen wahren Wert. Diese Parallele konnte zum rhetorischen Spiel werden, wie es Benserade in seinen Vingt sonnets sur la Beauté et la Laideur vorführt, in denen sich auf jeder Doppelseite links die Glorifizierung der Schönheit und rechts die Stigmatisation der Häßlichkeit spiegelbildlich gegenüberstehen. Doch nach dieser anfänglichen Trennung werden Schönheit und Häßlichkeit in den späteren Sonetten zwar abwechselnd, doch innerhalb eines Gedichts beschrieben.1 Vier Sonette vermischen in dieser Weise die Kategorien und zerstören jedwede essentialistische Definition des Mannes oder der Frau.
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Literatur
Vgl. A. Génetiot: Poétique du loisir mondain, de Voiture à La Fontaine. Paris 1997, S. 213.
I. de Benserade: Œuvres. Paris 1698. Nachdr. Paris, Genf 1981, S. 27.
N. Boileau-Despréaux: L’Art poétique, Chant III, V. 105–108; in: Ders.: Œuvres complètes. Hg. v. F. Escal, eingel. v. A. Adam, S. 171.
Ch. Batteux: Les Beaux-Arts réduits à un même principe; in: Ders.: Principes de la littérature.5 1774. Bd. 1, S. 116f.
„J’entends par le je ne sais quoi: ce charme répandu sur un visage et sur une figure, et qui rend une personne aimable, sans qu’on puisse dire à quoi il tient“. (Cabinet du philosophe. 1734, sixième feuille)
N.G. Léonard: Le Temple de Gnide. Chant II; in: Ders.: Œuvres. 1798. Bd. 2, S. 29f.
Vgl. E. Köhler: „Belle négligence. Kulturgeschichtlich, motivgeschichtlich, kunstgeschichtlich, stilgeschichtlich“; in: Festschrift für Kurt Baldinger. Hg. v. M. Höfler u.a. Tübingen 1979. Génetiot 1997 führt die lateinischen Quellen dieses Motivs an.
J.-J. Rousseau: Julie ou la Nouvelle Héloïse; in: Ders.: Œuvres complètes (5 Bde.). Hg. v. B. Gagnebin u. M. Raymond. Paris 1969, Bd. 2, S. 290f, seconde partie, lettre XXV.
Ebd., S. 291f.
Ebd., Bd. 2, S. 427f., quatrième partie, lettre VII.
Vgl. mein Artikel „Le corps et l’oubli: la cicatrice sadienne“; in: Usages de l’oubli der Revue des sciences humaines. 1999, S. 256.
Rousseau 1969, Bd. 2, S. 292.
L.-S. Mercier: Mon bonnet de nuit. Neuchâtel 1784, Bd. 2, S. 190. Hinweise auf die Parallelen zwischen Mercier und Rousseau finden sich bei Ph. Perrot: Le Travail des apparences. Le Corps féminin. XVIIIe–XIXe siècle. Paris 1984, S. 93f.
D. Diderot: Essais sur la peinture. Salons de 1759, 1761, 1763. Hg. v. E.M. Bukdahl u. A. Lorenceau. Paris 1984, S. 74.
Ebd., S. 75.
Ebd., S. 12.
Voltaire: Contes en vers et en prose. Hg. v. S. Menant. Paris 1992, Bd. 1, S. 336.
Ebd., S. 339 u. 344.
D.A.F. de Sade: Œuvres. Hg. v. M. Delon. Paris 1990, Bd. 1, S. 33, 34, 46, 48.
Ebd., S. 37 u. 48.
Ebd., S. 51.
Ebd., S. 131. Zahlreiche ähnliche Zitate finden sich im Artikel von J. Molino: „Sade devant la beauté“; in: Le Marquis de Sade. Paris 1968, sowie in M. Delon: „Le corps sadien”; in: Europe 5, Dez. 1998, S. 22–33.
H. de Balzac: La recherche de l’absolu. Hg. v. E. Bordas. Paris 1999, S. 82f.
Ebd., S. 83f.
Th. Gautier: Balzac [1858]. Hg. v. J.-L. Steinmetz. Paris 1999, S. 86f. Der Begriff Charakter hat sich von der statischen Typologie des Temperaments verlagert auf eine Dynamik des Willens und der Erfahrung; vgl. M. Delon: L’idée d’énergie au tournant des Lumières 1770–1820. Paris 1988, S. 409–414, sowie L. van Delft: Littérature et anthropologie. Nature humaine et caractère à l’âge classique. Paris 1993, S. 258–262. (Aus dem Französischen von Carolin Fischer)
Die „vieille maîtresse“ wird zunächst von einem Zeugen als „assez laide, d’un caractère extravagant, et plus agée“ als ihr Liebhaber bezeichnet. (J.A. Barbey d’Aurevilly: Une vieille maîtresse. Paris 1968, S. 32f.) Ihr erstes Auftreten bestätigt dieses Urteil: „La señora Vellini n’était plus jeune et n’avait jamais été jolie“. (ebd., S. 60) Der Autor führt im folgenden aus, was an ihr schockiert; „[il faut] dire, aux yeux épris des lignes de la tête circassienne, qu’elle était laide“. (ebd., S. 61)
Odette de Crécy erscheint Swann „non certes pas sans beauté, mais d’un genre de beauté qui lui était indifférent, qui ne lui inspirait aucun désir, lui causait même une sorte de répulsion physique“ (M. Proust: Du côté de chez Swann, in: Ders: A la recherche du temps perdu. Hg. v. P. Clarac u. A. Ferré. Paris 1954, Bd. 1, S. 195).
„La première fois qu’Aurélien vit Bérénice, il la trouva franchement laide. Elle lui déplut, enfin“ (L. Aragon: Aurélien. Paris 1978, S. 23).
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 2000 Springer-Verlag GmbH Deutschland
About this chapter
Cite this chapter
Delon, M. (2000). Von Rousseau bis Balzac: Die Eroberung der Unvollkommenheit. In: Fischer, C., Veit, C. (eds) Abkehr von Schönheit und Ideal in der Liebeslyrik. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-02695-8_16
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-02695-8_16
Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart
Print ISBN: 978-3-476-45232-0
Online ISBN: 978-3-476-02695-8
eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)