Skip to main content

Die »Harzreise« auf Spanisch Was bleibt von Heines Deutschlandbild?

  • Chapter
  • 263 Accesses

Zusammenfassung

Übersetzer sind vor die schwierige Aufgabe gestellt, Elemente, die explizit oder implizit auf eine bestimmte, vom Autor evozierte Kultur verweisen, in eine andere Sprache mit der ihr eigenen Kulturspezifi k zu übertragen. Es ist vorhersehbar, dass es bei der Übertragung dieser Elemente und vor allem ihres konnotativen Gehalts Probleme gibt, und dies hat auch im Falle Heinrich Heines schwerwiegende Auswirkungen auf die Rezeption in der jeweiligen Zielkultur.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

eBook
USD   19.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   24.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2013 Springer-Verlag GmbH Deutschland

About this chapter

Cite this chapter

Schäpers, A. (2013). Die »Harzreise« auf Spanisch Was bleibt von Heines Deutschlandbild?. In: Brenner-Wilczek, S. (eds) Heine-Jahrbuch 2013. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-01198-5_6

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-01198-5_6

  • Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart

  • Print ISBN: 978-3-476-02497-8

  • Online ISBN: 978-3-476-01198-5

  • eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)

Publish with us

Policies and ethics