Zusammenfassung
Die Typoskriptvarianten stehen in eckigen Klammern. Sie gehen auf Streichungen Löwiths im Manuskript oder Auslassungen in der Druckversion zurück. Die fremdsprachigen Zitate wurden vom Herausgeber übersetzt und in Anführungszeichen gesetzt, einige für das Verständnis des Textes wichtige Eigennamen wurden ergänzt.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 2007 Springer-Verlag GmbH Deutschland
About this chapter
Cite this chapter
Löwith, K. (2007). Typoskriptvarianten, Übersetzungen fremdsprachiger Zitate und ergänzte Eigennamen. In: Hausmann, FR. (eds) Mein Leben in Deutschland vor und nach 1933. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-00220-4_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-00220-4_5
Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart
Print ISBN: 978-3-476-02181-6
Online ISBN: 978-3-476-00220-4
eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)