Zusammenfassung
Eines der parömiologischen Probleme, die auch den Sprachwissenschaftler unmittelbar angehen, ist die Verknüpfung von Form und Bedeutung des Sprichworts. Es gibt mancherlei Vorschläge, Sprichwörter durch Rückgriff auf Tiefenstrukturen oder durch unmittelbare Zuordnung logischer Strukturen zu interpretieren. Im folgenden dagegen wird versucht, in der Oberflächenstruktur unmittelbare Anhaltspunkte für eine bestimmte Struktur zu finden, die wenigstens in einem Teilaspekt eine Brücke zwischen Form und Bedeutung schlägt. Die Form georgischer Sprichwörter scheint dafür besonders günstige Voraussetzungen zu bieten.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Literatur
Barley, Nigel (1972): A structural approach to the proverb and maxim with special reference to the Anglo —Saxon corpus. Proverbium 20. 737–750.
Boeder, Winfried (1985): La structure du proverbe géorgien. Revue des études géorgiennes et caucasiennes 1. 97–115.
Boeder, Winfried (1989a): Verbal person marking, noun phrase and word order in Georgian, in: L. Marácz — P. Muysken (edd.). Configurationality.The typology of asymmetries (= Studies in Generative Grammar 34). Dordrecht, Holland — Providence, RI: Foris. 159–184.
Boeder, Winfried (1989b): Zur Typologie der Satzverknüpfung in den kaukasischen Sprachen. Iberiul—Kavkasiuri enatmecnierebis celicdeuli I Annual of Ibero —Caucasian Linguistics 16. 67–87.‘
Breuillard, Jean (1984): Proverbes et pouvoir politique: le cas de 1’U.R. S. S. In: Richesse du proverbe.Volume II: Typologie et fonctions.Etudes réunies par François Suard et Claude Blindant (= Bien dire et bien aprandre (Bulletin du Centre d’études médiévales et dialectales de l’Université de Lille III). Lille: Presses Universitaires de Lille, 155–165.
Činčarauli, Aleksi (1960): Xevsurulis taviseburebani, tekstebita da indeksit (Die Eigentümlichkeiten des Chewßurischen, mit Texten und einem Index). Tbilisi: SM A gam —ba.
Cocanize, G. (1970): Tušuri xolmeobitis šesaxeb (Über den Permansiv im Tuschischen). Iberiul—ḳavḳasiuri enatmecniereba 17. 35–44.
Haiman, John (1978): Conditionals are topics. Language 54. 564–589.
Hain, Mathilde (1951): Sprichwort und Volkssprache.Eine volkskundlich—soziologische Dorfuntersuchung (= Gießener Beiträge zur deutschen Philologie 95). Gießen: Schmitz.
Lezava, Lia (1959): Kartuli andazebis ena (Die Sprache der georgischen Sprichwörter). Kartvelur enata strukturis sakitxebi 1. 139–267.
Quine, Willard von Orman (1974): Grundzüge der Logik.Übersetzt von Dirk Siefkes (= Suhr-kamp Taschenbuch Wissenschaft 65). Frankfurt am Main: Suhrkamp.
Radde, Gustav (1878): Die Chews’wen und ihr Land (ein Monographischer Versuch) untersucht von Dr. Gustav Radde, Director des kaukasischen Museums und der öffentlichen Bibliothek in Tiflis. Kassel: Theodor Fischer.
Rustaveli, Sota (1966): Aporizmebi [ed. A. Bar amz3 e] (Aphorismen). Tbilisi: Literatura da Cxovreba.
Šanize, A. (ed.) (1925): Besarion Gabuuri. Xevsuruli masalebi prop. Akaki Sanijis redakciit/Chewssur’sehe Materialien — von Bess. Gabuuri gesammelt und von Prof. A. Chanidzé (Schanidse) nebst Glossar herausgegeben, Celicdeuli 1–2 (1923 – 24). 119–336.
Šanize, Akaki (1931): Kartuli xalxuri poezia I. Xevsuruli (Georgische Volkspoesie I. Chewßu-risch). Tpilisi: Saxelmçipo gam—ba.
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 1991 Westdeutscher Verlag GmbH, Opladen
About this chapter
Cite this chapter
Boeder, W. (1991). Struktur und Interpretation georgischer Sprichwörter aus Chewßuretien. In: Sabban, A., Wirrer, J. (eds) Sprichwörter und Redensarten im interkulturellen Vergleich. VS Verlag für Sozialwissenschaften. https://doi.org/10.1007/978-3-322-97010-7_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-322-97010-7_8
Publisher Name: VS Verlag für Sozialwissenschaften
Print ISBN: 978-3-531-12161-1
Online ISBN: 978-3-322-97010-7
eBook Packages: Springer Book Archive