Zusammenfassung
Der französische Ausdruck für „Tochtergesellschaft“ heißt „filiale“. Der deutsche Begriff „Filiale“ für Zweigstelle, Zweigniederlassung (etwa Bankfiliale) wird mit „succursale“ übersetzt. Die „filiale“ kann eine beliebige Gesellschaftsform haben, sie ist in jedem Fall rechtlich selbständig. Der Begriff „filiale“ setzt die mehrheitliche Kapitalbeteiligung durch die „société-mère“, die Muttergesellschaft voraus. In der Praxis werden oft Begriffe wie Niederlassung, Vertretung, Verkaufsniederlassung, Verkaufsgesellschaft und ähnlich verwendet. Hier ist jedesmal zu fragen, welche juristische Form genau gemeint ist.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Rights and permissions
Copyright information
© 1984 Betriebswirtschaftlicher Verlag Dr. Th. Gabler GmbH, Wiesbaden
About this chapter
Cite this chapter
Herterich, K.W. (1984). Gesellschaftsrecht. In: Praxis des Frankreich-Geschäfts. Gabler Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-322-86125-2_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-322-86125-2_9
Publisher Name: Gabler Verlag
Print ISBN: 978-3-409-19602-4
Online ISBN: 978-3-322-86125-2
eBook Packages: Springer Book Archive