Skip to main content

Machine Translation Usage in a Children’s Workshop

  • Conference paper
  • First Online:

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNISA,volume 11000))

Abstract

Machine translation (MT) enables a group of people who do not share a common language to work together as a team. Previous studies have investigated the characteristics of MT-mediated communication in laboratory settings and suggested various ways to improve it. Yet, few studies have investigated how MT is actually used outside the lab. We still lack an understanding of how MT is used in real-world settings, particularly when people use it in face-to-face situations. In this paper, we report on an ethnographic study of a multilingual children workshop using MT to communicate with each other in real world. We studied how children use various communication methods such as gesture and internet to compensate for the mistranslations of MT. For example, children tried to understand poorly translated messages by reading the alternative translations and used web browsers to search for pictures of unknown objects. Finally, we propose design implementations based on our findings.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

References

  1. Ishida, T.: Intercultural collaboration and support systems: a brief history. In: Baldoni, M., Chopra, A.K., Son, T.C., Hirayama, K., Torroni, P. (eds.) PRIMA 2016. LNCS (LNAI), vol. 9862, pp. 3–19. Springer, Cham (2016). https://doi.org/10.1007/978-3-319-44832-9_1

    Chapter  Google Scholar 

  2. Gaudio, R.D., Burchardt, A., Branco, A.: Evaluating machine translation in a usage scenario. In: Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference 2016 (2016)

    Google Scholar 

  3. Scarton, C., Specia, L.: A reading comprehension corpus for machine translation evaluation. In: Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference 2016 (2016)

    Google Scholar 

  4. Yamashita, N., Ishida, T.: Effects of machine translation on collaborative work. In: Proceedings of the 2006 20th Anniversary Conference on Computer Supported Cooperative Work, pp. 515–524. ACM Press, New York (2006)

    Google Scholar 

  5. Chunqi, S., Lin, D., Ishida, T.: Agent metaphor for machine translation mediated communication. In: Proceedings of the 2013 International Conference on Intelligent User Interfaces, pp. 67–74, ACM Press, New York (2013)

    Google Scholar 

  6. Shigenobu, T.: Evaluation and usability of back translation for intercultural communication. In: Aykin, N. (ed.) UI-HCII 2007. LNCS, vol. 4560, pp. 259–265. Springer, Heidelberg (2007). https://doi.org/10.1007/978-3-540-73289-1_31

    Chapter  Google Scholar 

  7. Hara, K., Iqbal, S.T.: Effect of machine translation in interlingual conversation: lessons from a formative study. In: Proceedings of the 33rd Annual ACM Conference on Human Factors in Computing Systems, pp. 3473–3482. ACM Press, New York (2015)

    Google Scholar 

  8. Hida, S.: Supporting multi-language communication in children’s workshop. Master’s thesis. Kyoto University, Kyoto, Japan (2016)

    Google Scholar 

  9. Imoto, K., Sasajima, M., Shimomori, T., Yamanaka, N., Yajima, M., Masai, Y.: A multi modal supporting tool for multi lingual communication by inducing partner’s reply. In: Proceedings of the 11th International Conference on Intelligent User Interfaces, pp. 330–332. ACM Press, New York (2006)

    Google Scholar 

  10. Avramidis, E., Burchardt, A., Federmann, C., Popovic, M., Tscherwinka, C., Vilar, D.: Involving language professionals in the evaluation of machine translation. In: Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference 2012, pp. 1127–1130 (2012)

    Google Scholar 

  11. Morita, D., Ishida, T.: Collaborative translation by monolinguals with machine translators. In: Proceedings of the 14th International Conference on Intelligent User Interfaces, pp. 361–366. ACM Press, New York (2009)

    Google Scholar 

  12. Brislin, R.W.: Back-translation for cross-cultural research. J. Cross-Cult. Psychol. 1(3), 185–216 (1970)

    Article  Google Scholar 

  13. Inaba, R.: Usability of multilingual communication tools. In: Aykin, N. (ed.) UI-HCII 2007. LNCS, vol. 4560, pp. 91–97. Springer, Heidelberg (2007). https://doi.org/10.1007/978-3-540-73289-1_11

    Chapter  Google Scholar 

  14. Nakaguchi, T., Otani, M., Takasaki, T., Ishida, T.: Combining human inputters and language services to provide multi-language support system for international symposiums. In: Proceedings of the Third International Workshop on Worldwide Language Service Infrastructure and Second Workshop on Open Infrastructures and Analysis Frameworks for Human Language Technologies (WLSI/OIAF4HLT 2016), pp. 28–35 (2016)

    Google Scholar 

  15. Kita, K., Takasaki, T., Lin, D., Nakajima, Y., Ishida, T.: Case study on analyzing multi-language knowledge communication. In: The International Conference on Culture and Computing (ICCC 2012) was Organized with a Symposium on Digital Media and Digital Heritage to Show the Latest Research and Development Results in the State of the Art on Cultural Computing Technologies And Traditional Culture, pp. 35–42 (2012)

    Google Scholar 

  16. Pituxcoosuvarn, M., Ishida, T.: Enhancing participation balance in intercultural collaboration. In: Yoshino, T., Yuizono, T., Zurita, G., Vassileva, J. (eds.) CollabTech 2017. LNCS, vol. 10397, pp. 116–129. Springer, Cham (2017). https://doi.org/10.1007/978-3-319-63088-5_11

    Chapter  Google Scholar 

  17. Ishida, T., Murakami, Y., Lin, D., Nakaguchi, T., Otani, M.: Language service infrastructure on the web: the language grid. IEEE Comput. 51(6), 72–81 (2018)

    Article  Google Scholar 

  18. Ishida, T. (ed.): The Language Grid: Service-Oriented Collective Intelligence for Language Resource Interoperability. Springer, Heidelberg (2011). https://doi.org/10.1007/978-3-642-21178-2

    Book  Google Scholar 

  19. Hammersley, M., Atkinson, P.: Ethnography: Principles in Practice. Routledge, Abingdon (2007)

    Book  Google Scholar 

  20. Willis, P., Trondman, M.: Manifesto for ethnography. Ethnography 1(1), 5–16 (2000)

    Article  Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

This research was partially supported by a Grant-in-Aid for Scientific Research (A) (17H00759, 2017–2020) from Japan Society for the Promotion of Science (JSPS), and the Leading Graduates Schools Program, “Collaborative Graduate Program in Design” by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Japan.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Mondheera Pituxcoosuvarn .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 Springer Nature Switzerland AG

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

Pituxcoosuvarn, M., Ishida, T., Yamashita, N., Takasaki, T., Mori, Y. (2018). Machine Translation Usage in a Children’s Workshop. In: Egi, H., Yuizono, T., Baloian, N., Yoshino, T., Ichimura, S., Rodrigues, A. (eds) Collaboration Technologies and Social Computing. CollabTech 2018. Lecture Notes in Computer Science(), vol 11000. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-98743-9_5

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-98743-9_5

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-98742-2

  • Online ISBN: 978-3-319-98743-9

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics