Abstract
The chapter addresses Saramago’s re-telling of the Biblical “Sacrifice of Isaac” in his 2009 novel Cain on account of both its narratological and philosophical implications. Consequently, the theological-metaphysical Biblical events shall not be conceived as the progressive fulfillment of divine premises but rather the convulsed history of humans, who are struggling with and against a “lower-case God”—irrational and unpredictable. I show how Saramago has filled some narratological blanks the Biblical “Sacrifice of Isaac” suffers from, comparing his text with another one: the Jewish midrash of this very Biblical passage. I maintain that Saramago intends to tell the story of the “Sacrifice of Isaac” from the perspective neither of the perpetrators (God and Abraham) nor of the victim (Isaac)—rather from the perspective of humanity.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
The term midrash—from the Hebrew verb darash (“to research”)—designates a genre of Rabbinic literature that contains early interpretations of Scripture. It might address legal issues (midrash halakhah) or nonlegal issues (midrash aggadah). Midrashic literature spans from early Judaism to Talmudic and then Medieval Judaism, exhibiting a variety of methodology and theological principles. In the present context, midrash exclusively designates a kind of running commentary on Scripture, whose main purpose is hermeneutical but, strictly speaking, not legal. Scholarship on the midrash is extremely rich. For a historical and hermeneutical setting, see the classic work by Boyarin (1994) and, more recently, Bakhos (1996). On the reception of Cain and Abel in the Jewish midrash, see Luttikhuizen (2003) and Erzberger (2011).
- 2.
This juxtaposition is hardly coincidental and actually recalls many anti-Semitic stereotypes of the past. Christian typologists usually drew parallels between the way in which Cain treated Abel and the way in which the Jews treated Jesus, with the clear consequence that the legend of the Wandering Jew “has been taken as the crystallization of the odyssey of the descendants of Cain, wandering over the earth with the brand of a brother’s blood as their curse” (Baring-Gould 1977, p. 25; qtd. in Davison 2004, p. 42). See also Chazan (2010), pp. 87–88.
- 3.
The quite common Hebrew term berit—from the Hebrew verb barah (“to cut,” “to select,” “to eat”)—designates both a “pact” among men (for instance, Gen 14.13; 26:28, 31:44; Jos 9:6,7,11,15,16; Ex. 23:32; 34:12, 34:12,15; Deut 7:2) and a “covenant” between God and men (for instance, Gen 15:18, 17:2–21; Ex 2:24; 6:4; Lev 26:0.42). Biblical and Rabbinic texts are quoted from the Bar Ilan Judaic Responsa Project Library (Version 24) on CD-ROM. Translations from Hebrew and Aramaic are mine.
- 4.
- 5.
The Jewish tradition assumes that Isaac has not been sacrificed but only “bound” to the altar. Therefore, it addresses this episode as “the Binding of Isaac” (‘aqedat Itzhaq) rather than “the Sacrifice of Isaac,” which has a clearly Christian undertone, since Isaac would prefigure Jesus Christ. In the present context, the traditional definition “the Sacrifice of Isaac” is preferred only as a convention. On the emergence of the “Sacrifice of Isaac” in modern Jewish literature, see Feldman (2010).
- 6.
- 7.
Rabbi Tobiah ben Eliezer, Leqah Tov, comm. on Gen 22:4. This interpretation is founded on a particular rendering of the Hebrew adverb “afar off.” The Hebrew term mrhq is normally vocalized as an adverb: merakhoq (“from afar off”). In this particular case, this interpretation is based on a different reading: marakhaq (“to set off”) in conformity with the twin Aramaic verb. It is implicitly sustained that Satan has moved the place far away.
- 8.
Rabbenu Bakhya ben Asher, comm. on Gen 22:5.
- 9.
Rabbi Tobiah ben Eliezer, Leqah Tov, comm. on Gen 22:9.
- 10.
In his famous investigation on Freud , Derrida (1978) has assumed that “belatedness” (Nachträglichkeit) constitutes a crucial moment of delay in the “mechanics” of Hegelian dialectics. A similar concept—yet from a radically different context—resonates also in the Jewish-Christian Italian theologian Paolo De Benedetti (1992), who coined the expression “what is late will take place” (quel che tarda avverrà) with respect to the Jews who are waiting for the Messiah to come.
- 11.
Disputations between God and His angels are a common topic in the midrash and stem from apocalyptic Judaism that tries to negotiate between an omnipotent God and the emergence of evil on earth. See especially Michalak (2012).
- 12.
This notion is based on a different vocalization of the verb we-nivrekhhu (“and they will be blessed”) on the basis of the verb le-havrikh (“to graft”) so that the verse would sound: “and they will be grafted,” as clearly maintained by Jewish exegetes. See Rabbi Shemuel ben Meir (Rashbam) on Gen 12:3 and 28:14. Cf. also Strack and Billerbeck (1961), to Rm 11:17, pp. 290–91. On these themes, see in particular Dal Bo (2012).
- 13.
The notion of Sinn der Erde—introduced in Nietzsche’s Thus Spoke Zarathustra—has a political meaning, especially in the sense that the “overman ” (Übermensch) shall refrain from following transcendent values but rather pursue an “embodied life.” On Nietzsche’s notion of “earth,” see Shapiro (2016).
- 14.
R. David bar Amri, Midrash ha-Gadol, comm. on Gen 22:19.
- 15.
R. Tobiah ben Eliezer, Lekakh Tov, comm. on Gen 22:19.
- 16.
“This gold, however, and this laughter—these he takes from the heart of the earth: for you should at least know this—the heart of the heart is full of gold” (Nietzsche 2005, p. 115). The notion of Herz der Erde has recently been interpreted as the Overman’s majestic laughter over French revolution (Del Caro 2004, p. 143).
Works Cited
Bahrawi, Nazry. 2015. Not My Bible’s Keeper: Saramago’s Cain Translates Postsecular Dissent. In Reading the Abrahamic Faith. Rethinking Religion and Literature, ed. Emma Mason, 255–265. Bloomsbury: London.
Bakhos, Carol, ed. 1996. Current Trends in the Study of the Midrash. Leiden: Brill.
Baring-Gould, Sabine. 1977. Curious Myths of the Middle Ages. London: Jupiter books.
Boyarin, Daniel. 1994. Intertextuality and the Reading of Midrash. Bloomington: Indiana University Press.
Chazan, Robert. 2010. Reassessing Jewish Life in Medieval Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
da Silva, Teresa Cristina Cerdeira. 1989. Jose Saramago – entre a história e a ficção: uma saga de Portugueses. Lisboa: Dom Quixote.
———. 1991. Jose Saramago: a ficção reinventa a história. Coloquio/Letras 120: 174–178.
———. 1999. Do labirinto textual ou da escrita como lugar de memoria. Coloquio/Letras 151/152: 249–266.
Dal Bo, Federico. 2012. A Reading of the ‘Epistle to the Romans’ in Mithridates’ Latin translation of Gikatilla’s ‘Gates of Justice’ for Giovanni Pico della Mirandola. In Flavio Mitridate Mediatore fra Culture nel Contesto dell’Ebraismo Siciliano del XV Secolo. Atti del Convegno Internazionale, pp. 137–147, Caltabellotta, 30 Luglio-1 Agosto 2008. Palermo: Officina di Studi Medievali.
Davison, Carol Margaret. 2004. Anti-Semitism and British Gothic Literature. New York: Palgrave Macmillan.
De Benedetti, Paolo. 1992. Quel che tarda avverrà. Magnano: Qiqajon.
Del Caro, Adrian. 2004. Grounding the Nietzsche Rhetoric of Earth. Berlin: De Gruyter.
Derrida, Jacques. 1978. Writing and Difference. Trans. Alan Bass. Chicago: The University of Chicago Press.
———. 1990. Force of Law: The Mystical Foundation of Authority. Trans. Mary Quaintance. Cardozo Law Review 11: 919–1045.
Erzberger, Johanna. 2011. Kain, Abel und Israel. Die Rezeption von Gen 4:1–16 in rabbinischen Midrashim. Stuttgard: Kohlhammer.
Feldman, Yael S. 2010. Glory and Agony. Isaac’s Sacrifice and National Narrative. Stanford: Stanford University Press.
Legrand, Pierre, ed. 2009. Derrida and Law. London: Routledge.
Luttikhuizen, Gerard P., ed. 2003. Eve’s Children. The Biblical Stories Retold and Interpreted in Jewish and Christian Traditions. Leiden: Brill.
Marinho, Maria de Fátima. 1998. O Romance Historico Pos-Moderno em Portugal. In Actas do Quinto Congresso da Associagao Internacional de Lusitanistas, ed. Thomas F. Earle, 1011–1021. Oxford/Coimbra: Associação Internacional de Lusitanistas.
———. 1999. O Romance Historico em Portugal. Porto: Campo das Letras.
Martins, Adriana Alves de Paula. 2001. Jose Saramago’s Historical Fiction. Trans. Elena Zagar Galvão. Portuguese Literary and Cultural Studies 4 (6): 49–72.
Michalak, Aleksander R. 2012. Angels as Warriors in Late Second Temple Jewish Literature. Tübingen: Mohr Siebeck.
Mills, Catherine. 2008. Playing with Law. Agamben and Derrida on Postjuridical Justice. South Atlantic Quarterly 107: 15–36.
Nietzsche, Friedrich. 2005. Thus Spoke Zarathustra: A Book for Everyone and Nobody. Trans. Graham Parkes. Oxford: Oxford University Press.
Shapiro, Gary. 2016. Nietzsche’s Earth. Great Events. Great Politics. Chicago: The University of Chicago Press.
Strack, Hermann, and Paul Billerbeck. 1961. Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch. 6 vols. Munich: Beck, Band III: Die Briefe des Neuen Testaments und die Offenbarung Johannis erläutert aus Talmud und Midrasch.
White, Hayden. 1983. Metahistory: The Historical Imagination in Nineteenth-Century Europe. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Dal Bo, F. (2018). A Contemporary Midrash: Saramago’s Re-telling of the “Sacrifice of Isaac”. In: Salzani, C., Vanhoutte, K. (eds) Saramago’s Philosophical Heritage. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-91923-2_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-91923-2_7
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-319-91922-5
Online ISBN: 978-3-319-91923-2
eBook Packages: Religion and PhilosophyPhilosophy and Religion (R0)