Abstract
Research interest in studying culture-grounded concepts such as time or space and their contribution to the development of intercultural communicative competence would be incomplete without some focus on what surrounds them, the context of our mono- and multilingual functioning. Thus, the major focus of this paper is on material culture and cultural awareness. There are two factors which bring these things together: the perception of culture as a significant element in one’s language competence (both in a monolingual and multilingual context) and the role environment plays in the development of this language competence. The artefacts of material culture are “a reflection of identity, individual and group values. These include: ideas, morals, ethics and standards.” (Aronin L, Singleton D. Multilingualism. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, 2012, p. 170). It is also argued that rituals and events are part of material culture (ibid.). Cultural awareness partly means having some understanding of this point. The context of the present study is Portugal and its expression of material culture in relation to an important aspect of Portuguese life, that is, coffee drinking and all the culture and paraphernalia surrounding it. I would like to look at the Portuguese sugar bag, so different from any others. For instance, a typical sugar bag, say a Polish one, can seldom be treated as the expression of national culture; it is rather informative (of sugar type) or an instrument for advertising either a coffee brand or a restaurant/cafeteria.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Appadurai, A. (1990). Disjuncture and difference in the global cultural economy. In M. Featherstone (Ed.), Global culture. Nationalism, globalization and modernity (pp. 295–310). London: Sage.
Aronin, L., & Singleton, D. (2012). Multilingualism. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Belk, R. (1999). Collectors and collecting. In S. M. Pearce (Ed.), Interpreting objects and collections (pp. 317–326). London: Routledge (Taylor and Francis Group). (First published 1994).
Byram, M., Gribkova, B., & Starkey, H. (2002). Developing the intercultural dimension in language teaching: A practical introduction for teachers. Strasbourg: Council of Europe.
Clarke, D. (1999). Culture as a system with subsystems. In S. M. Pearce (Ed.), Interpreting objects and collections (pp. 44–47). London: Routledge (Taylor and Francis Group). (First published 1994).
Diaz, A. R. (2013). Developing critical languagculture pedagogies in higher education. Bristol/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.
Furmanek, R. (1999). Why they collect: Collectors reveal their motivations. In S. M. Pierce (Ed.), Interpreting objects and collections (pp. 327–335). London/New York: Routledge.
Gabryś-Barker, D. (2008). White people in fur coats versus dark-haired and exotic: A Polish-Portuguese study of offence and flattery. In A. D. Barker (Ed.), Giving and taking offence (pp. 123–138). Aveiro: Universidade de Aveiro.
Gabryś-Barker, D. (2011). Time as cultural construct: Some preliminary remarks on the conceptualization of time in L1 and L2. In J. Arabski & A. Wojtaszek (Eds.), Aspects of culture in second language acquisition and foreign language learning (pp. 151–166). Berlin/Heidelberg: Springer.
Gabryś-Barker, D. (2014). What’s in the name? Naming in Polish and Portuguese food culture. In A. Łyda & K. Szcześniak (Eds.), Awareness in action. The role of consciousness in language acquisition (pp. 209–224). Heidelberg/Berlin: Springer.
Hofstede, G. (1994). Cultures and organisations. London: HarperCollins.
Lewis, R. D. (2006). When cultures collide: Leading across cultures. In A major new edition of the global guide. Boston/London: Nicholas Brealey International.
Miller, D. (1999). Things ain’t what they used to be. In S. M. Pearce (Ed.), Interpreting objects and collections (pp. 13–18). London: Routledge (Taylor and Francis Group). (First published 1994).
Pearce, S. M. (1999a). Museum objects. In S. M. Pearce (Ed.), Interpreting objects and collection (pp. 9–11). London: Routledge (Taylor and Francis Group). (First published 1994).
Pearce, S. M. (1999b). Thinking about things. In S. M. Pearce (Ed.), Interpreting objects and collections (pp. 125–132). London: Routledge (Taylor and Francis Group). (First published 1994).
Pearce, S. M. (1999c). The urge to collect. In S. M. Pearce (Ed.), Interpreting objects and collections (pp. 157–159). London: Routledge (Taylor and Francis Group). (First published 1994).
Tilley, C. (1999). Interpreting material culture. In S. M. Pearce (Ed.), Interpreting objects and collections (pp. 67–75). London: Routledge (Taylor and Francis Group). (First published 1994).
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Appendix: Sample Portuguese Sugar Bags
Appendix: Sample Portuguese Sugar Bags
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG, part of Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Gabryś-Barker, D. (2018). “Big” Culture in Small Packages: On Material Culture for Developing Cultural Awareness. In: Aronin, L., Hornsby, M., Kiliańska-Przybyło, G. (eds) The Material Culture of Multilingualism. Educational Linguistics, vol 36. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-91104-5_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-91104-5_5
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-91103-8
Online ISBN: 978-3-319-91104-5
eBook Packages: EducationEducation (R0)