Skip to main content

“Sing to the Lord a New Song”: The Development and Influence of Minnan Hymns

  • Chapter
  • First Online:
Book cover Protestantism in Xiamen

Part of the book series: Global Diversities ((GLODIV))

  • 275 Accesses

Abstract

It is a typical Sunday morning at Gulangyu’s Trinity Church. Choir members on the stage and those in attendance sing in unison “What a Friend We Have in Jesus,” one of the most familiar and beloved hymns of the Amoy Hymnal .

Psalm 96:1

This chapter was translated by Chris White, Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity, Göttingen, Germany.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 69.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 89.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Despite the fact that Mandarin and the Minnan “language” are mutually unintelligible, scholarly and popular discussions within China use the term “dialect ” (fangyan) to refer to the Minnan language, so this term is employed throughout the chapter.

  2. 2.

    Some later missionary authors translated this title as “Sacred Odes to Nourish the Mind.”

  3. 3.

    The thirteen songs from Young’s first Minnan hymnal are found in the Amoy Hymnal under the following hymn numbers: 1, 2, 3, 8, 9, 12, 61, 90, 96, 132, 133, 134, 298.

  4. 4.

    Hsieh (2009: 36) claims Shenshi Hexuan was written in “colloquial style,” but from the accompanying page from the hymnal presented by Hsieh, the hymns seem to be written in a literary style. Regardless, this hymnal was not written to be sung in the Minnan dialect , though it was printed in Xiamen.

  5. 5.

    The nine songs from Burns’ Xiaqiang Shenshi are found in today’s Amoy Hymnal: 15, 29, 34, 41, 97, 141, 247, 259, 267.

  6. 6.

    Other hymnals from Minnan that were historically influential in Taiwanese churches include Ki-Tok-To Si Koa or Jidutu Shige, Mengxuetang Shige and Haitong Shige.

  7. 7.

    Currently there are two common ways to write musical notation still used in Xiamen churches today. One is the five-lined staff, called wuxianpu, similar to musical notation in the west. Another form is called the “easy staff,” or jianpu , which uses numbers (1–7) to represent notes. This chapter will refer to this style as “numbered notation .” The jianpu was based on the tonic sol-fa method of writing music, which used the first letter of each word in the “do-re-mi” scale to represent a note. The jianpu, however, uses numbers instead of letters to represent these notes. The tonic sol-fa was also used in some Minnan hymnals, most notably in the 1934 version of the Amoy Hymnal, but it has not been used in any Minnan hymnal since the establishment of the PRC .

  8. 8.

    The Zanmeishi Xinbian was the first national hymnal compiled after the Cultural Revolution . It was published in 1983 by the national lianghui and includes 400 hymns and 42 short songs. This hymnal has been the most widely used hymnal in China since the establishment of the PRC .

  9. 9.

    The English title of this hymn is the same for hymn #434 of the Amoy Hymnal, which is a translation of a popular English hymn penned in 1914 by Rufus McDaniel.

References

  • Dai, Zhaozhang. 2014. Sanyitang bashi nian [Eighty Years of Trinity Church]. Xiamen: Xiamen jidujiao sanyitang.

    Google Scholar 

  • De Jong, Gerald F. 2013. The Reformed Church in China, 1842–1951. Translated by Yang Li and Ye Kehao (Meiguo guizhengjiao zai xiamen, 1842–1951). Taipei: Longtuteng wenhua.

    Google Scholar 

  • Fitch, G.F. 1895. Hymns and Hymn-Books for the Chinese. The Chinese Recorder 26: 466–470.

    Google Scholar 

  • Geddes, John E. 2007. Singing A New Song—The Development of the Use of Taiwanese-Chinese Words and Music in the Hymn Book of the Presbyterian Church in Taiwan, 1865–1965. In Contextualization of Christianity in China, ed. Peter Chen-Main Wang, 97–118. Sankt Augustin: Institut Monumenta Serica.

    Google Scholar 

  • Gong, Hongyu. 2009. Du jiade de yueli shu xilie yu xiyang yueli zhi dongchuan [Carstairs Douglas’ Book Series on Music Theory and the Transmission of Western Music Theory to the East]. Yinyue yanjiu 1: 24–38.

    Google Scholar 

  • Gong, Hongyu. 2011. Meiguo hafo-yanjing tushuguan zhongwen jidujiao xinjiao zanmeishi jisuo weijiaojuan ziliao chutan [Hymnbooks in the Harvard-Yenching Collection of Protestant Missionary Works in Chinese—A Preliminary Study]. Huangzhong—Wuhan yinyue xueyuan xuebao 4: 323–329.

    Google Scholar 

  • Hsieh, Fang-Lan. 2009. A History of Chinese Christian Hymnody: From Its Missionary Origins to Contemporary Indigenous Productions. New York: Edwin Mellen.

    Google Scholar 

  • Jiang, Yuling. 2006. Cong Du Jiade 1868 nian ‘Yangxin shidiao’ zhong de hanwen yuepu, chang liuchuan bainian de ‘Yangxin shenshi’ [Singing Yangxin Shenshi Based on Notes from Douglas’ 1866 Yangxin shidiao]. Paper Presented at the 2006 Taiwan Musicology Academic Conference. http://www.docin.com/p-21466841.html. Accessed December 15, 2016.

  • Lai, Yongxiang. 1988. Yangxin shenshi wushijiu shou touju [First Lines of the Fifty-Nine Songs of Yangxin shenshi]. Taiwan jiaohui gongbao 1901.

    Google Scholar 

  • Lai, Yongxiang. 2003. Shengshige de lishi suyuan [Tracing the Roots of Church Hymns]. Taiwan jiaohui gongbao 2663: 13.

    Google Scholar 

  • Lazich, Michael C. 2008. E. C. Bridgeman (1801–1861): America’s First Missionary to China. Translated by Yin Wenjuan [Qianxinian de ganzhao—meiguo diyiwei laihua xinjiao chuanjiaoshi bei zhiwen zhuan]. Guilin: Guangxi shifan daxue.

    Google Scholar 

  • Lin, Miao. 2010. ‘Putian songzan’ de shengcheng Beijing he wenben chanjie [The Generation-Background and Text-Interpretation of Putian Songzan]. Zhongguo yinyuexue 4: 20–24.

    Google Scholar 

  • Lin, Yujie. n.d. Liu Tingfang boshi yu ‘putian songzan’ [Dr. Liu Tingfang and Hymns of Universal Praise]. http://so.wtoutiao.com/p/451N8H2.html. Accessed December 15, 2016.

  • Loh, I-to. n.d. Jiaohui yinyue yu minsu yinyue: Taiwan jiaohui huizhong shengshi zhi xungen [Church Music and Ethnic Music: In Search for Roots of Congregational Hymns in Taiwanese Church]. http://life.fhl.net/Literature/plebeian/p11.html. Accessed December 15, 2016.

  • Minnan jidujiao dayihui 1923 nianlu [Minnan Christian Synod Annual Report for 1923]. 1924. Xiamen: Minnan dahui.

    Google Scholar 

  • Peng, Jie. 2010. Zongjiao yinyue zai zhongguo de bianyi fazhan fenxi tantao [Analysis and Discussion on the Changes and Development of Religious Music in China]. Dangdai jiaoyu luntan 6: 119–120.

    Google Scholar 

  • Shao, Qingzhang (Wesley Shao). 1972. Jieshao fuyin shige [Introducing the Fuyin Shige]. Manila: Feilübin fuyin shige chubanshe.

    Google Scholar 

  • Shao, Qingzhang (Wesley Shao). 1996. Shengming shige xuyan [Preface to Shengming shige]. In Shengming Shige: Xiamen xinqu fuyintang luocheng xiantang jinian [Life Songs: Commemoration of the Establishment of Xiamen Xinqu Gospel Church]. Xiamen: No publisher.

    Google Scholar 

  • Wang, Shenyin. 1950. Zhongguo zanmeishi fazhan gaishu [An Overview of the Development of Chinese Hymnology]. Jidujiao congkan (Series on Christianity) 26: 49–51.

    Google Scholar 

  • Warnshuis, A.L. 1901. First Weeks in Amoy. The Mission Field 13: 339–342.

    Google Scholar 

  • Wylie, Alexander. 1867. Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese: Giving a List of Their Publications, and Obituary Notices of the Deceased. With Copius Indexes. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.

    Google Scholar 

  • Xiao, Chunlei. 2015. Shoubu Xiamenhua hanying zidian he tade zuozhe du jiade [The First Chinese-English Dictionary of the Xiamen Dialect and Its Author, Carstairs Douglas]. Xiamen wanbao (February 1): 17–19.

    Google Scholar 

  • Young, William. 1854. Yangxin shenshi xinbian dufa lunxu [Explanation of How to Read yangxin shenshi xinbian]. In Yangxin shenshi xinbian, ed. William Young, 1. Xiamen: Liaozaihou huaqi guanyu.

    Google Scholar 

  • Zhou, Zhide. 1934. Minnan lundunhui jidujiaoshi [A History of the London Missionary Society in Minnan]. Xiamen: Minnan dahui.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Yingheng Cheng .

Editor information

Editors and Affiliations

Appendix: List of Major Minnan Hymnals Over the Years

Appendix: List of Major Minnan Hymnals Over the Years

Hymnal

Date

Compiler

No. of songs

Notes

Yangxin shenshi xinbian

养心神诗新编

1852 or 1854

William Young

13

Character

Yangxin shenshi xinbian

养心神诗新编

1857

Alexander Stronach

58

Character

Iong Sim Sin Si

1859

John Van Nest Talmage

25

Romanized

Zhangquan shenshi

漳泉神诗

1862

Carstairs Douglas

Unknown

Character

Xiaqiang shenshi

厦腔神诗

1862

William Burns

20

Character

Yangxin shenshi

养心神诗

1872

Carstairs Douglas

59

Character and Romanized versions

Yangxin shenshi

养心神诗

1910

Minnan Synod and Provincial Union

151

Many versions

Amoy Hymnal

闽南基督教圣诗

1934

Minnan Synod Hymn Committee

300

Many versions

The Amoy Hymnbook with Supplement闽南圣诗增订本

1994

Chen Chunhua and Ye Zhiming

500

Character, Romanized, staff notation, numbered notation

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2019 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Cheng, Y. (2019). “Sing to the Lord a New Song”: The Development and Influence of Minnan Hymns. In: White, C. (eds) Protestantism in Xiamen. Global Diversities. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-89471-3_7

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-89471-3_7

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-89470-6

  • Online ISBN: 978-3-319-89471-3

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics