Skip to main content

Montesquieu and the History of Intolerance

  • Chapter
  • First Online:
Studies on Montesquieu - Mapping Political Diversity

Abstract

Among the manuscripts that are part of ms 2506 in the Bibliothèque Municipale of Bordeaux there is one dossier entitled Diverses destructions. As the many volumes in his manuscript collection and the various scattered items that are part of his atelier show, Montesquieu was a man who organized his materials meticulously. This dossier contains notes on his readings and fragmentary thoughts which may have been used in drafting the Esprit des Lois but they also suggest that they could have comprised the starting point for another project. The central theme, and raison d’être of this collection focuses on the various forms of devastation, cruelty, and exterminations of peoples, of which both ancient and modern history offer multiple examples. The picture it reveals, with a dramatic series of tragedies and misfortunes, is as depressing as it is pessimistic, especially since it notes that «les destructions des peuples étaient autrefois plus rares» and that «la destruction des peuples par la religion» seemed more a prerogative of modern times. It is possible to connect these notes to some recurring themes in Montesquieu’s writings and yet avoid the risk of attributing a unitary and homogeneous character typical of a book to this collection of fragments. For example, there is the consideration that migrations always have many and complex negative consequences. This is one point that deserves mention as an attenuating factor of the universally positive value that Montesquieu attributed to trade at other times. Another is that the expansion of states and especially the establishment of the huge empires such as Rome’s inevitably led to conflicts, wars and persecutions with unfortunate results especially from the demographic standpoint. He also placed a particular accent on the devastation wreaked by the barbarians who invaded the Roman empire. However, in that case he left the matter of planting the seeds of representative institutions, which is of central importance in his writings on the Germanic peoples, entirely in the background.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 99.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    See L’Atelier de Montesquieu, pp. 93–115.

  2. 2.

    See in particular, the documents from ms 2526 in the Bibliothèque Municipale de Bordeaux, that contain the reading notes and summaries which will be published in vol. 17 (Extraits et notes de lectures, II) of the OC.

  3. 3.

    See L’atelier de Montesquieu, p. 94.

  4. 4.

    Ibid., p. 97.

  5. 5.

    Ibid., p. 98.

  6. 6.

    «La destruction des peuples par la relligion les guerres civiles et etrangeres qui en sont nées sont une sorte de mal que nous devons a nos temps modernes, et dont les politiques anciens ne nous parlent pas», ibid.

  7. 7.

    «Avant les conquetes d’Alexandre celles des Cartaginois et des romains, les peuples se conoissoint peu toutes les nations estoint pour ainsi dire separées il y en avoit peu qui sortissent de leurs limites chaque nation ou plusieurs [f. 2v] petites nations < s’ag > pouvoient s’aggrandir sans sortir de leurs territoire, les hommes estoint moins mechans et un peuple n’estoit pas la depouille d’un autre: mais des que les nations ont pu aisement se communiquer ce n’a esté que pour se détruire», (ibid., p. 97). Further down, referring to an argument against the reasons for the settlement colonies, Montesquieu wrote: «Le transport des peuples peut être sujet à tant d’inconvéniens, il est si difficile de les conserver, jusques a leur établissement et jusques a ce qu’il puissent se conserver eux-mêmes, qu’il faut avoir de très fortes raisons pour les faire», (ibid., p. 100) . The examples he used ranged from Shah Abbas ’ deportation of the Armenians to Guilan that he had discussed in Lettres Persanes (LP 117 [121]) to the colonies established at Constantinople (LP 110 [114] and 117 [121]), p. 100 and 115. However, there is also the resettlement at Isfahan which yielded positive results (p. 100).

  8. 8.

    See in particular, EL, XX, 1; t. II, p. 2. On the topic of trade in Montesquieu, see mainly C. Larrère , “Montesquieu: Economics and Commerce”, in Montesquieu’s Science of Politics. Essays on The Spirit of Laws, cit., pp. 335–373; Ead., “Montesquieu et l’histoire du commerce”, in Le temps de Montesquieu, cit., pp. 319–335; Spector , Montesquieu. Pouvoirs, richesses et sociétés, cit.; Ead., Montesquieu et l’emergence de l’économie politique, cit.

  9. 9.

    «La terre etoit plus peuplée lorsque les nations ne se connoissoient pas parce que les grandes destructions etoient plus rares. Et il y avoit de moins de grands empires», L’Atelier de Montesquieu, p. 97.

  10. 10.

    Here he made an important reference to Antonio Bonfini who «nous donne l’origine des barbares qui conquirent et qui devasterent l’orient et l’occident». The summary of Rerum hungaricarum decades quatuor by Antonio Bonfini (Hanoviae 1606; Catalogue, n° 3112) has been lost (see L’Atelier de Montesquieu, “Essai de reconstitution de quelques extraits de lecture disparus de Montesquieu”, in L’Atelier de Montesquieu, p. 282).

  11. 11.

    Ibid., p. 99. See C. Volpilhac-Auger , “‘Une plume trempée dans le sang…’: écriture et sensibilité chez Montesquieu”, in Du goût à l’esthétique: Montesquieu, sous la direction de J. Ehrard et C. Volpilhac-Auger, Bordeaux, Presses universitaires de Bordeaux, 2007, p. 125–146.

  12. 12.

    “Combien le zèle pour le christianisme et le mahométisme a été destructeur”, (L’Atelier de Montesquieu, p. 99).

  13. 13.

    See. ibid.

  14. 14.

    On this topic, see Chap. 6 in this book.

  15. 15.

    «Après la conquete de Justinien les Maures firent mille cruautés dans les terres des Romains en Afrique, ils la rendirent une solitude effroiable, ceux qui les avoient evité s’etant retiré dans les places fortes et dans la Scicile et autres isles, les gens de qualité se retirerent a Constantinople », (ibid., p. 106). The passage is from Guerre contre les Vandales by Procopius of Caesarea , in volume I of Histoire byzantine translated by Louis Cousin (Paris, 1672–1673, 8 vols.), a source he frequently used in this dossier (see L’Atelier de Montesquieu, “Presentation”, p. 95, and “Essai de reconstitution de quelques extraits de lecture”, ibid., p. 282).

  16. 16.

    «Les Sarrasins detruisirent les chrétiens de la Palestine par les secours qu’ils tirent du nord», (ibid., p. 106). Later on (p. 112) there is another reference to the Saracens, from Procopius Histoire secrète: «On ne sauroit compter les maux que les Sarasins ont fait sans cesse depuis l’Egipte jusqu’à la Perse, de même Cosroës qui entra par 3. fois passa les habitans au fil de l’epée ou les emmena prisoniers. Justienien [f. 43v] en était la cause, il ne pouvoit entretenir ni paix ni <guerre > treve, quand il avait rompu il manquoit par avarice aux preparatifs de la guerre au lieu de prendre soin des munitions, des villes, il meditoit sur les misteres de la religion, ibid. ».

  17. 17.

    «Il a fait un tel. degat en Afrique qu’il faut faire beaucoup de chemin pr y trouver un habitant, cela vient de ce qu’apres la conquete il rapella Belisaire pr enlever seul les richesses du païs, il y envoia faire un denombrem[en]t des biens, il prit les meilleures terres, ôta aux Ariens la liberté de la religion, difera d’envoier des recruës, fit des injustices aux soldats, il deserta entierem[en]t [f. 44v] l’Italie bien qu’elle soit trois fois plus grande que l’Afrique, et il y fit les memes maux, il y envoia des censeurs pr y lever des tributs, ce aui aigrit les esprits», (ibid., p. 112); the source is again Histoire secrète by Procopius.

  18. 18.

    See ibid., pp. 112–114.

  19. 19.

    See EL, in particular VI, 5; XXVI, 9; XXVII, 1.

  20. 20.

    See Romains, chap. XX, pp. 249–258.

  21. 21.

    Johann Michael Wansleben , Nouvelle relation en forme de journal d’un voyage fait en Égypte par le P. Vansleb, Paris, Michallet, 1677. Montesquieu (L’atelier de Montesquieu cit., pp. 113) refers to the summary of this book in Geographica I, which has been lost.

  22. 22.

    See L’atelier de Montesquieu cit., pp. 98, 104, 113.

  23. 23.

    See ibid., “Présentation”, p. 96.

  24. 24.

    I also dwelt on the issue of religious tolerance in Montesquieu, with specific reference to the East, in chapter IV of Orientalismo e idee di tolleranza nella cultura francese del primo ‘700, Florence, Olschki, 2006, pp. 331–402. On this topic, see also R. Kingston , “Montesquieu on Religion and on the Question of Toleration”, in Montesquieu’s Science of Politics. Essays on the Spirit of Laws, cit., pp. 375–408; Ead., “Montesquieu, Locke et la tolérance religieuse”, in Actes du Colloque International tenu à Bordeaux, du 3 au 6 décembre 1998, cit., pp. 225–234; D. Schaub , “Of Believers and Barbarians: Montesquieu’s Enlightened Toleration”, in Early Modern Skepticism and the Origins of Toleration, ed. Alan Levine , Lanham (MD), Lexington Books, 1999, pp. 225–248.

  25. 25.

    LP 44 [46], p. 248.

  26. 26.

    Ibid. Jean-Baptiste Gaultier (Les Lettres persannes convaincues d’impiété, s.l., 1751) forcefully criticized the implications of linking religion to morality: «L’auteur se trompe lourdement en croyant que si l’on aime son prochain, l’on est sûr de plaire à Dieu, en quelque religion que l’on vive. Il n’y a qu’un Dieu; donc il n’y a qu’une seule religion où l’on puisse plaire à Dieu. C’est dans cette religion que l’on aime le prochain comme il faut. Dans toute autre religion on peut aimer son prochain et être soumis aux lois de la société: mais on aimera mal, et l’obéissance sera défectueuse» (lettre XXXV [Gaultier’s numbering of the Lettres Persanes follows the sequence of the second, 1721 edition], in Mémoire de la critique, pp. 205–206.

  27. 27.

    LP 44 [46], p. 250.

  28. 28.

    See LP 44 [46], pp. 249–250.

  29. 29.

    Ibid., p. 250.

  30. 30.

    See LP 120 [125], pp. 465–466.

  31. 31.

    «Que l’auteur se moque comme il fait dans la suite de cette lettre, du paradis de Mahomet et de celui que promettent les prêtres indiens aux sectateurs de l’idolâtrie, je n’ai rien à lui dire. Mais qu’ils enveloppe avec les fausses religions la véritable, et qu’il ose soutenir que dans toutes les religions sans exception, on ne sait que promettre aux gens vertueux, c’est porter l’impudence et l’irréligion au suprême degré», (Jean-Baptiste Gaultier , Les Lettres persannes convaincues d’impiété cit., “Extrait de la lettre CX”, in Mémoire de la critique, cit., pp. 201–202.

  32. 32.

    Ibid., p. 207.

  33. 33.

    See Minuti , Orientalismo e idee di tolleranza, cit., pp. 337 ff. See also Kingston , Montesquieu on Religion, cit.

  34. 34.

    “Dissertation sur la politique des Romains dans la religion”, texte établi, présenté et annoté par L. Bianchi , in OED I, pp. 83–99.

  35. 35.

    “Dissertation sur la politique des Romains”, cit., p. 93.

  36. 36.

    «Ches les Egiptiens les pretres fesoint un corps à part, qui etoit entretenu aux depens du public: de la naissoient plusieurs inconveniens, touttes les richesses de l’etat se trouvoient englouties dans une societé, de gens qui recevant toujours et ne rendant jamais attiroient insensiblement tout a eux», (ibid., pp. 94–95).

  37. 37.

    See ibid., p. 93. On Montesquieu’s thoughts regarding ancient paganism, see mainly Rotta , “Montesquieu et le paganisme ancien”, in Lectures de Montesquieu. Actes du Colloque de Wolfenbüttel (26–28 octobre 1989), cit., pp. 151–175.

  38. 38.

    P 1562, p. 451. He used the same words in P 1993, p. 611.

  39. 39.

    Ibid. In fact, the effort to prevent the progress of the Christian faith was «la moindre de leurs affaires; à peine y pensoient-ils», (ibid.).

  40. 40.

    « Le monde n’a plus cet air riant qu’il avoit du temps des Grecs et des Romains. La religion étoit douce et toujours d’accord avec la nature. Une grande gayeté dans le culte étoit jointe à une indépendance entière dans le dogme. Les jeux, les danses, les fêtes, les théâtres, tout ce qui peut émouvir, tout ce qui fait sentir, étoit du culte religieux », (P 1606, p. 459).

  41. 41.

    See EL, XXIV, 10.

  42. 42.

    P 1606, p. 459.

  43. 43.

    On the topic of Islam see Chap. 9 in this book

  44. 44.

    See Minuti , Orientalismo e idee di tolleranza, cit., Chap. II, pp. 117–256.

  45. 45.

    LP 58 [60], p. 289.

  46. 46.

    Ivi, p. 290.

  47. 47.

    P 374, p. 149.

  48. 48.

    «Une marque que l’intolérance est un dogme de la religion des Juifs, c’est qu’au Japon, où il y a (je crois) soixante-dix sectes, il n’y a aucune dispute entre elles sur la prééminence; quoique le Deiro soit le chef d’une secte et considérée par l’Empereur plus que le Pape n’est par nos rois. Je ne sçache pas qu’il y ait des disputes à la Chine entre les sectes différentes. [Le Père Du Halde rapporte l’ouvrage d’un lettré contre les sectateurs de Foë]. Il y en a bien contre les Chrétiens: car nous commençons par dire: “Toutes religions sont mauvaises, excepté la nôtre”», (ibid.).

  49. 49.

    LP 58 [60], p. 290. In P 266 Montesquieu spoke of the possibility of a free Jewish colony near the Spanish border, «dans un lieu propre pour le commerce, comme à Saint-Jean-de-Luz ou à Ciboure. Ils y passeroient en foule et achéveroient de porter toutes les richesses qu’ils ont, dans ce royaume. Leur donner seulement les même privilèges qu’ils ont à Livourne, ou même plus, si on vouloit », (p. 107). Regarding Livorno, and the tolerance which characterized its laws, in Voyages, Montesquieu noted «il peut y avoir quarante mille ames de toutes nations Grecs, Juif, Arméniens catholiques protestans, mais les Juifs sont au nombre de six ou sept mille et extremement protégés par le gouvernement», (Voyages, p. 217).

  50. 50.

    Furthermore, Gaultier (Les Lettres persannes convaincues d’impiété cit.) missed the allusion to the Trinity in LP 22 [24] (see note 12, p. 193). The direct reference to Gian Paolo Marana (L’Espion Turc dans les cours des princes chrétiens, Cologne, Erasme Kinkius, 1717, 6 vols. t. I, l. 12; Catalogue, n° 672), was certainly very strong: «Ce que je te dis de ce Prince [the king of France] ne doit pas t’étonner: il y a un autre Magicien plus fort que lui, qui n’est pas moins maître de son esprit qu’il l’est lui-même de celui des autres. Ce Magicien s’appelle le Pape. Tantôt il lui fait croire que trois ne sont qu’un; que le pain qu’on mange n’est pas du pain; ou que le vin qu’on boit, n’est pas du vin, et mille autres choses de cette espece», (LP 22 [24], p. 193).

  51. 51.

    P 503, p. 177.

  52. 52.

    LP 33 [35], p. 224.

  53. 53.

    Thomas Hyde , Historia religionis veterum Persarum eorumque magorum etc., Oxonii, 1700. On Montesquieu’s use of Hyde’s book, in P 41 and Spicilège n. 402 where he wrote that he had written a since-lost summary, see P. Vernière’s notes on LP 22 [24], in Lettres Persanes (Paris, Garnier, 1960), pp. 138 ff.. Montesquieu was also familiar with Barnabé Brisson’s writings on the ancient Persian religion, De regio Persarum principatu libri tres, Parisiis, 1595 (Catalogue, nos 3185 and 3186 [2a ed., ibid., 1599]); there is one surviving summary (Bordeaux, Bibliothèque municipale, ms 2526/7), that contains an essentially negative opinion of the book. On sources regarding Zoroastrianism , and debates on 17th and eighteenth century European culture, see N. K. Firby , European Travellers and their Perceptions of Zoroastrians in the 17th and 18th centuries, Berlin, Dietrich Reimer Verlag, 1988.

  54. 54.

    Jean Chardin , Voyages de M.r le chevalier Chardin en Perse, et autres lieux de l’Orient, A Amsterdam, chez Jean Louis de Lorme, 1711, 10 vols. (Catalogue, n. 2739). Notes on his readings of Chardin were part of Geographica I, that has been lost; see “Essai de reconstitution de quelques extraits de lecture disparus de Montesquieu”, in L’atelier de Montesquieu, p. 283. On Chardin in French Enlightenment culture, see F. Eshgi , Jean Chardin et sa présence dans les grandes oeuvres des philosophes du XVIIIe siècle en France, Université de Paris X – Nanterre, Thèse de doctorat de 3e cycle, 1977, pp. 146–212.

  55. 55.

    LP 65 [67], p. 307.

  56. 56.

    Ibid., p. 311.

  57. 57.

    Ibid., p. 307.

  58. 58.

    See EL, XXVI, 14, and P 205.

  59. 59.

    «En perdant votre Religion, vous avez perdu votre liberté, votre bonheur, et cette precieuse égalité, qui fait l’honneur de votre sexe. Mais ce qu’il y a de pis encore; c’est que vous êtes non pas la femme, car vous ne pouvez pas l’être; mais l’esclave d’un esclave, qui a été dégradé de l’humanité. […] Qu’attendez-vous d’une Religion, qui vous rend malheureuse dans ce monde-ci, et ne vous laisse point d’esperance pour l’autre?», (LP 65 [67], pp. 310–311). See P 1622: «N’est-il pas vrai que, si le Mahométisme avoit soumis toute la terre, les femmes auroient été partout renfermées? On auroit regardé cette manière de les gouverner comme naturelle, et on auroit de la peine à imaginer qu’il y en pût avoir une autre», (pp. 471–472).

  60. 60.

    See LP 110 [114] on the effects that Islamic polygamy had on the propagation of the species and LP 115[119], on the consequences of religious fatalism.

  61. 61.

    Paul Rycaut , Histoire de l’état présent de l’Empire ottoman, etc., traduit de l’Anglois par Monsieur Briot, Paris, Cramoisy, 1670.

  62. 62.

    LP 18 [19], p. 181.

  63. 63.

    LP 27 [29] pp. 211–212. The note Montesquieu added – «les Persans sont les plus Tolerans de tous les Mahométans» (ibid., p. 212) –, refers directly to Chardin who had explicitly stressed this point.

  64. 64.

    See A. Gunny , Images of Islam in Eighteenth-Century Writings, cit., p. 127.

  65. 65.

    See P. Kra , Religion in Montesquieu’s Lettres Persanes, cit., p. 99.

  66. 66.

    See “Mémoire sur le silence à imposer sur la constitution”, in OED II, pp. 519–535. On the importance of this text, see also Kingston , “Montesquieu on Religion”, cit., pp. 396–397 and Kra , Religion in Montesquieu’s Lettres Persanes, cit., p. 85.

  67. 67.

    “Mémoire sur le silence à imposer sur la constitution”, cit., p. 529.

  68. 68.

    «Tout le mond[e] sçait que la religion catholique n’admet, en aucune sorte la tolérance intérieure elle ne souffre parmy elle aucune secte, car, comme par ses principes, elle est la seule dans laquelle le salut se trouve, elle ne peut tolerer aucune secte ou l’on pourroit croire que le salut ne se trouveroit pas», (ibid., p. 530).

  69. 69.

    «[…] de sorte que le prince qui a etabli dans ses etats une tolerance exterieure, et les sujets catholiques qui vivent dans un etat sous les loix de la tolerance exterieure ne peuvent pas pour cela etre soupçonnés, ny se soupçonner eux-mêmes d’avoir cette tolerance interieure approuvée par la religion catholique », (ibid.). As per note (c) in Masson , t. III, p. 472, the phrase uses the word «reprouvée» rather than «approuvée».

  70. 70.

    Ibid., pp. 530–531.

  71. 71.

    Ibid.

  72. 72.

    See ibid.

  73. 73.

    «Personne sur la Terre ne peut nier cette grande distinction, a moins qu’on ne veuille que les princes ne sont pas princes et qu’ils n’ont pas été etablis de Dieu pour maintenir la paix parmi leur[s] sujets et faire tout ce qui peut contribuer aux biens de l’etat et a sa conservation», (ibid.).

  74. 74.

    «C’est encore une chose evidente que la conscience du prince ne l’oblige pas de travailler a s’instruire des choses sur lesquells les theologiens disputtent», (ibid., p. 532).

  75. 75.

    Ibid.

  76. 76.

    See in particular LP 27 [29], where the emphasis is mainly on the illegitimacy of the Inquisition’s methods: «[…] j’ai ouï dire qu’en Espagne et en Italie, il y a de certains Dervis, qui n’entendent point raillerie, et qui font brûler un homme comme de la paille. […] Les autres Juges presument qu’un accusé est innocent, ceux-ci le presument toujours coupable; dans le doute ils tiennent pour regle de se déterminer du côté de la rigueur: apparemment parce qu’ils croyent les hommes mauvais: mais d’une autre côté ils en ont si bonne opinion, qu’ils ne les jugent jamais capables de mentir; car ils reçoivent le témoignage des ennemis capitaux, des femmes de mauvaise vie, de ceux qui exercent une profession infame», (pp. 210–211).

  77. 77.

    «D’ailleurs si l’on examine de près leur Religion [of the Christians]; on y trouvera comme une semence de nos dogmes […] Je vois par tout le Mahometisme; quoique je n’y trouve point Mahomet », LP 33 [35], pp. 224–225). Father Gaultier (Les Lettres persannes convaincues d’impiété cit., lettre XXVII, in Mémoire de la critique cit., p. 204) saw this as confirming the principles of indifferentism: «Cela veut dire que l’auteur trouve le christianisme partout dans la religion de Mahomet, quoiqu’il n’y trouve pas Jésus-Christ. Son but est de faire entendre par là qu’au fond tout le culte extérieur revient à peu près au même dans toutes les religions, et que pourvu que l’on reconnaisse en général la Divinité, et que l’on observe cette loi du droit naturel, ne faites point à autrui ce que vous ne voulez pas que l’on fasse à vous-même, le reste est indifférent». It is a concept that the concluding words of LP 33[35] made it possible to reinforce: «On a beau faire – Montesquieu wrote –, la Verité s’échappe, et perce toujours les tenebres, qui l’environnent. Il viendra un jour, où l’Eternel ne verra sur la terre que de vrais Croyans: le tems qui consume tout, détruira les erreurs mêmes: tous les hommes seront étonnez de se voir sous le même étendart» (p. 225). Father Gaultier remarked: «Si l’auteur entend cela généralement de tous les hommes, il veut dire que tous les hommes, nonobstant la diversité des religions, jouiront tous du même bonheur», (Mémoire de la critique, cit., p. 204).

  78. 78.

    In particular, for the internal divisions within Christianity and the contradictions between Christian principles and practices illustrated by the reference to slavery, see, LP 73 [75].

  79. 79.

    LP 83 [85], p. 365: «Tu sçais, Mirza, que quelques Ministres de Cha-Soliman avoient formé le dessein d’obliger tous les Armeniens de Perse de quitter le Royaume, ou de se faire Mahometans, dans la pensée que notre Empire serait toujours pollué, tandis qu’il garderoit dans son sein ces Infidelles». The reference to the persecution of the Armenians by the Safavid shah Suleiman I who reigned from 1667 to 1694, a period of overall decadence in Persian society and politics, is based on Jean Baptiste Tavernier’s Voyages (Jean Baptiste Tavernier, Les six voyages qu’il a fait en Turquie, en Perse et aux Indes, etc., A Paris, G. Clouzier et C. Barbin, 1676, 2 vols. (t. I, l. V, chap. VIII).; see Catalogue, n° 2762 (Rouen, 1713, 6 vols.) and n. 3263 (La Haye, 1718, 4 vols).

  80. 80.

    LP 83 [85], pp. 365–366. The main source on the Guebres was still Chardin .

  81. 81.

    See Voltaire , Lettres Philosophiques, éd. R. Naves , Paris, Garnier, 1964, Lettre sixième, p. 29. The text is reprised with few variations in an equally famous passage in the Dictionnaire philosophique, under the heading “Tolérance”: «Qu’à la bourse d’Amsterdam, de Londres, ou de Surate, ou de Bassora, le guèbre, le banian, le juif, le mahométan, le déicole chinois, le bramin, le chrétien grec, le chrétien romain, le chrétien protestant, le chrétien quaker trafiquent ensemble: ils ne léveront pas le poignard les uns sur les autres pour gagner des âmes à leur religion. Pourquoi donc nous sommes-nous égorgés presque sans interruption depuis le premier concile de Nicée?», (Voltaire, Dictionnaire philosophique. Texte établi par R. Naves . Introduction, relevé des variantes et notes par J. Benda , Paris, Garnier, 1954, p. 401).

  82. 82.

    LP 83[85], pp. 366–367.

  83. 83.

    Ibid., p. 367.

  84. 84.

    See ibid. «Ce sont des Rivales, qui ne se pardonnent rien. La jalousie descend jusqu’aux particuliers: chacun se tient sur ses gardes, et craint de faire des choses qui deshonoreroient son parti, et l’exposeroient aux mepris, et aux censures impardonnables du parti contraire. Aussi a-t-on toujours remarqué qu’une Secte nouvelle introduite dans un Etat, était le moyen le plus sûr pour corriger tous les abus de l’ancienne», (ibid.).

  85. 85.

    Ibid.

  86. 86.

    Ibid.

  87. 87.

    See B. Binoche , Introduction à De l’esprit des lois de Montesquieu, Paris, PUF, 1998, p. 326.

  88. 88.

    EL, XXIV, 1; t. II, p. 131.

  89. 89.

    Ibid.

  90. 90.

    Ibid., p. 132.

  91. 91.

    Gabriel Gauchat , Lettres critiques, ou analyse et réfutation de divers ecrits modernes contre la Religion, Paris, chez Claude Hérissant, 1755–1763 [Genève, Slatkine Reprints, 1973], vol. IV, lettre XLIII, p. 237.

  92. 92.

    EL, XXIV, 2; t. II, p. 132.

  93. 93.

    Ibid. «Un prince qui aime la religion, et qui la craint est un lion qui cède à la main qui le flatte, ou à la voix qui l’apaise: celui qui craint la religion, et qui la hait, est comme les bêtes sauvages qui mordent la chaîne qui les empêche de se jeter sur ceux qui passent: celui qui n’a point du tout de religion, est cet animal terrible qui ne sent sa liberté que lorsqu’il déchire et qu’il dévore», (ibid., pp. 132–133). See P 1993: «Comme la condition des Princes les affranchit de la crainte des lois, il est presque impossible qu’ils ne soient totalement méchants, sans quelque système de croyance. Cela se prouve par cette suite de rois successeurs d’Alexandre, en Égypte, en Asie, en Macédonie. Cela se prouve par ces empereurs romains qui, vivant dans une religion qui n’avoit point de système, furent tous des monstres, à cinq ou six près, qui, presque tous, durent leur vertu à la philosophie stoïque», (p. 611).

  94. 94.

    EL, XII, 29; t. I, p. 227. The importance of religious codes in despotic states is reiterated in EL, XXV, 8; t. II, p. 160, regarding the separation between religious and political authorities; the fact that there is no such separation in despotic states creates the need for religious texts to balance an otherwise unlimited power: «Dans la monarchie, où l’on ne saurait trop séparer les ordres de l’État, et où l’on ne doit point assembler sur une même tête toutes les puissances, il est bon que le pontificat soit séparé de l’empire. La même nécessité ne se rencontre pas dans le gouvernement despotique, dont la nature est de réunir sur une même tête tous les pouvoirs. Mais, dans ce cas, il pourrait arriver que le prince regarderait la religion comme ses lois mêmes, et comme des effets de sa volonté. Pour prévenir cet inconvénient, il faut qu’il y ait des monuments de la religion; par exemple, des livres sacrés qui la fixent et qui l’établissent. Le roi de Perse est le chef de la religion; mais l’Alcoran règle la religion: l’empereur de la Chine est le souverain pontife; mais il y a des livres, qui sont entre les mains de tout le monde, auxquels il doit lui-même se conformer. En vain un empereur voulut-il les abolir, ils triomphèrent de la tyrannie».

  95. 95.

    EL, XXIV, 2; t. II, p. 133.

  96. 96.

    «Pour diminuer l’horreur de l’athéisme, on charge trop l’idolâtrie. Il n’est pas vrai que, quand les anciens élevaient des autels à quelque vice, cela signifiât qu’ils aimassent ce vice: cela signifiait au contraire qu’ils le haïssaient», (ibid.).

  97. 97.

    Ibid. See P 478, p. 171: «Je disois, sur les horreurs et les tyrannies des Empereurs romains, turcs et des Perses, qu’il est admirable que la religion chrétienne, qui n’est faite que pour nous rendre heureux dans l’autre vie, nous rende encore heureux dans celle-ci. Un roi ne craint plus que son frère lui enlève sa couronne: le frère n’en a point la pensée. Cela vient de ce que les sujets en général sont devenus plus obéissans, et les princes, moins cruels».

  98. 98.

    EL, XXIV, 3; t. II, p. 134.

  99. 99.

    «C’est ce droit des gens qui fait que, parmi nous, la victoire laisse aux peuples vaincus ces grandes choses: la vie, la liberté, les lois, les biens, et toujours la religion, lorsqu’on ne s’aveugle pas soi-même», (ibid.).

  100. 100.

    Ibid., pp. 134–135. In fact, as he had written in Lettres Persanes, the Muslim religion «ne parle que de glaive» and «agit encore sur les hommes avec cet esprit destructeur qui l’a fondée», (ibid., p. 135).

  101. 101.

    See EL, XXIV, 6.

  102. 102.

    «Ce seraient des citoyens infiniment éclairés sur leurs devoirs, et qui auraient un très grand zèle pour les remplir; ils sentiraient très bien les droits de la défense naturelle; plus ils croiraient devoir à la religion, plus ils penseraient devoir à la patrie. Les principes du christianisme, bien gravés dans le cœur, seraient infiniment plus forts que ce faux honneur des monarchies, ces vertus humaines des républiques, et cette crainte servile des États despotiques», (EL, XXIV, 6; t. II, p. 136).

  103. 103.

    EL, XXIV, 7; t. II, p. 137.

  104. 104.

    It was in this context that he dealt with the issue of celibacy which originally was «un conseil du christianisme» and when it became «un loi pour un certain ordre de gens» it led to myriad complications: «Le législateur se fatigua, il fatigua la société, pour faire exécuter aux hommes par précepte, ce que ceux qui aiment la perfection auraient executé comme conseil», (ibid.). This passage did not escape the censure of the Sorbonne, (see ibid., note 10, pp. 527–528).

  105. 105.

    EL, XXIV, 8; t. II, p. 137.

  106. 106.

    Montesquieu would return to the Inquisition that he had denounced LP 27 [29] in EL, XXV, 13 and XXVI, 11–12. The Spicilège contained a long description of the Inquisition’s methods summarizing parts of Jacques Marsollier’s , Histoire de l’Inquisition et de son origine (Cologne, Pierre Marteau, 1693); see Montesquieu, Spicilège, n.122, pp. 156–163. The passage was part of the “recueil Desmolets”, which Montesquieu incorporated into the Spicilège. On this topic see S. Rotta’s notes to the Spicilège, and J. Ehrard , “L’Inquisition”, in L’esprit des mots. Montesquieu en lui-même et parmi les siens, cit., pp. 81–93.

  107. 107.

    EL, XXV, 13.

  108. 108.

    Voltaire , Traité sur la tolérance, éd. R. Pomeau , Paris, Garnier Flammarion, 1989, p. 110.

  109. 109.

    «Nous vous conjurons, non pas par le Dieu puissant que nous servons, vous et nous, mais par le Christ que vous nous dites avoir pris la condition humaine pour vous proposer des exemples que vous puissiez suivre; nous vous conjurons d’agir avec nous comme il agirait lui-même s’il était encore sur la terre. Vous voulez que nous soyons chrétiens, et vous ne voulez pas l’être», (EL, XXV, 13; t. II, p. 164).

  110. 110.

    See ibid., p. 163.

  111. 111.

    «Vous vous privez de l’avantage que vous a donné sur les mahométans la manière dont leur religion s’est établie. Quand ils se vantent du nombre de leurs fidèles, vous leur dites que la force les leur a acquis, et qu’ils ont étendu leur religion par le fer: pourquoi donc établissez-vous la vôtre par le feu?», (ibid., p. 164).

  112. 112.

    «Mais si vous ne voulez pas être chrétiens, soyez au moins des hommes: traitez-nous comme vous feriez, si, n’ayant que ces faibles lueurs de justice que la nature nous donne, vous n’aviez point une religion pour vous conduire, et une révélation pour vous éclairer», (ibid.).

  113. 113.

    Ibid., p. 165.

  114. 114.

    Ibid.

  115. 115.

    On this topic, see again J. Ehrard , “L’Inquisition”, cit.

  116. 116.

    EL, XXVI, 11; t. II, p. 178.

  117. 117.

    Ibid.

  118. 118.

    «C’est un des abus de ce tribunal que, de deux personnes qui sont accusées du même crime, celle qui nie est condamnée à la mort, et celle qui avoue évite le supplice. Ceci est tiré des idées monastiques, où celui qui nie parait être dans l’impénitence et damné, et celui qui avoue semble être dans le repentir et sauvé. Mais une pareille distinction ne peut concerner les tribunaux humains; la justice humaine, qui ne voit que les actions, n’a qu’un pacte avec les hommes, qui est celui de l’innocence; la justice divine, qui voit les pensées, en a deux, celui de l’innocence et celui du repentir», (EL, XXVI, 12; t. II, p. 179).

  119. 119.

    EL, XXVI, 11; t. II, p. 178.

  120. 120.

    Montesquieu, De l’Esprit des Lois. Manuscrits II, p. 696. The title of the unpublished chapter was “Des tribunaux injustes par eux mêmes”. On the matter of the deletion of the section and Bottari’s suggestions, see also R. Derathé’s note on the variation in EL, t. II, pp. 480–481.

  121. 121.

    «Cette inquisition d’Europe ressemble beaucoup à l’inquisition du Japon contre les chretiens. On est sauvé au Japon en nommant un autre chretien, de meme dans l’inquisition d’Europe il faut nommer ceux avec qui on a péché, ce qui sauve les premieres fois», (ibid.).

  122. 122.

    « […] il créa un magistrat qui avoit la recherche des crimes contre nature et de ceux qui n’etoient pas dans des sentimens ortodoxes, et il l’appella inquisiteur, ce magistrat confisquoit les biens au profit de ‘empereur il ne produisoit ni denonciateur ni temoin contre les accusés. Voilà l’image de l’inquisition moderne », (ibid., p. 695).

  123. 123.

    See G. Gauchat , Lettres critiques, cit., lettre XLIII, pp. 249–250: «Je ne sçai pourquoi les Philosophes aiment à citer sans cesse, et à multiplier le nombre des Religions: des fables absurdes ne meritent pas cet auguste nom. Ainsi, quand on joindroit encore à ces Japonois, Calmouks etc. tous les peuples de la Guinée, toutes les peuplades de l’Amérique, ce nombre prodigieux n’augmenteroit pas le poids du Paganisme; fût-il répandu par tout l’univers, il n’est et ne sera jamais que l’opprobre de la raison et le déréglement du cœur. Loin de nuire à la Religion Chrétienne, il ne peut qu’en relever l’éclat et la majesté, par sa bassesse et ses noirceurs». The same criterion was applied to assessing the Tartars’ tolerance: «Si les Tartares sont tolérans, c’est que n’ayant pour Religion que des fables, ils regardent les cultes divers comme des modes des pays. Citer des peuples dégradés, qui n’ont pas même l’idée juste de la Religion, c’est chercher des appuis bien miserables à la tolérance universelle, qu’on voudroit établir comme un principe de modération et d’équité», (ibid., lettre XLIV, p. 282).

  124. 124.

    EL, XXV, 9; t. II, p. 160.

  125. 125.

    EL, XXV, 9; t. II, p. 161.

  126. 126.

    EL, XXV, 10; t. II, p. 161.

  127. 127.

    Ibid.

  128. 128.

    Ibid.

  129. 129.

    See Gauchat , Lettres critiques cit., lettre XLIII, p. 258: «Mais si c’est une très-bonne Loi civile, lorsque l’Etat est satisfait d’une Religion déjà établie, de ne point souffrir l’établissement d’une autre: voilà d’un seul trait de plume toutes les persécutions passées, présentes et possibles, justifiées. Les Empereurs Romains ont fait sagement d’inonder l’Empire d’un déluge de sang: les Japonois ont agi sensément, en commettant des cruautés inouies: tous les Payens en un mot suivront l’esprit des Loix, en banissant l’Evangile». Similar terms come up in the Nouvelles Ecclesiastiques, 1 May 1750 (cit. in C. Lauriol , La Beaumelle et le “montesquieusisme”. Contribution à l’étude de la réception de l ‘Esprit des Lois, Naples, Liguori / Paris, Universitas / Oxford, Voltaire Foundation, 1996 [Cahiers Montesquieu, 3], p. 84): «L’empereur de la Chine serait-il mécontent d’un Auteur qui décrit de la manière qu’on vient de lire, ce qui s’est passé à la Chine au sujet de la religion chrétienne? Quand on est maître dans un Etat, de recevoir une nouvelle religion ou de la pas recevoir, il ne faut pas l’y établir. Le nouvel empereur de la Chine a suivi ce plan, que notre jurisconsulte appelle le principe fondamental des lois politiques en fait de religion. Loin de plaindre un pays dont on bannit J.C. et son Evangile, on sent qu’il applaudit à la fausse sagesse d’une cour qui craint le glaive que J.C. est venu apporter sur la terre, et qui sacrifie au repos mal entendu d’un Etat, des biens infiniment plus précieux que tous les royaumes et tous les empires. L’Auteur se défend d’être sectateur de la religion naturelle: ici son langage le décèle».

  130. 130.

    EL, XXV, 11; t. II, p. 161.

  131. 131.

    Ivi, p. 162. There was an important paragraph on moderate governments in the manuscript of Esprit des Lois but it was not included in the published book: «Si le gouvernement est moderé la difficulté n’est pas moindre: je veux que dans cet etat les sujets soient peu attachés a l’ancienne religion, je veux [supose] meme que les princiapaux de la nation n’en ayent point du tout, mais si parmi eux il y a quelqu’esprit de liberté, ils ne pourront souffrit qu’on veuille leur oter la religion qu’ils auroient, s’ils en aoient une, parce qu’ils sentiront que le prince qui peut oter la religion, peut encore mieux leur oter la vie et les biens», (De l’Esprit des Lois. Manuscrits II, p. 693).

  132. 132.

    EL, XXIV, 3; t.II, p. 133. Montesquieu added that «la douceur étant si recommandée dans l’Évangile, elle s’oppose à la colère despotique avec laquelle le prince se ferait justice, et exercerait ses cruautés».

  133. 133.

    See Geographica, pp. 356–360. Montesquieu added the following thought to his notes on the travel account by the physician Charles Jacques Poncet : «La relligion chretienne fait en Ethiopie une espece de melange des moeurs d’Europe avec les moeurs d’Asie et d’Afrique que donneroit le climat du pais?», (ibid., p. 360). See P 1798 (Masson , t. II, p. 534), regarding the «douceur des supplices en Éthiopie». On the source, see Dodds , pp. 61–63.

  134. 134.

    «C’est la religion chrétienne qui, malgré la grandeur de l’empire et le vice du climat, a empêché le despotisme de s’établir en Éthiopie, et a porté au milieu de l’Afrique les mœurs de l’Europe et ses lois. Le prince héritier d’Éthiopie jouit d’une principauté, et donne aux autres sujets l’exemple de l’amour et de l’obéissance. Tout près de là, on voit le mahométisme faire renfermer les enfants du roi de Sennar: à sa mort, le Conseil les envoie égorger, en faveur de celui qui monte sur le trôn », (EL, XXIV, 3; t. II, p. 134).

  135. 135.

    Kingston , “Montesquieu on Religion”, cit., p. 395.

  136. 136.

    EL, XXV, 9; t. II, p. 161. This rule had the specific effect of preventing any religion from being oppressive: «C’est un principe, que toute religion qui est réprimée devient elle-même réprimante: car sitôt que, par quelque hasard, elle peut sortir de l’oppression, elle attaque la religion qui l’a réprimée, non pas comme une religion, mais comme une tyrannie», (ibid.).

  137. 137.

    On this matter, see L. Bianchi , “Histoire et nature: la religion dans l’Esprit des Lois”, in Le temps de Montesquieu. Actes du colloque international de Genève (28–31 octobre 1998), cit., pp. 289–304; especially pp. 303–304.

  138. 138.

    The apparently enigmatic Pensée 480, p. 171,: «Il y a (disais-je) en Europe trop d’intolérance et trop de tolérance: Espagne, Angleterre» belongs in this argumentation context

  139. 139.

    See above, p. 170.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 Springer International Publishing AG, part of Springer Nature

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Minuti, R. (2018). Montesquieu and the History of Intolerance. In: Studies on Montesquieu - Mapping Political Diversity. International Archives of the History of Ideas Archives internationales d'histoire des idées, vol 224. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-77456-5_8

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-77456-5_8

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-77454-1

  • Online ISBN: 978-3-319-77456-5

  • eBook Packages: HistoryHistory (R0)

Publish with us

Policies and ethics