Skip to main content

Abstract

In late 1712 the British engineer John Perry set out on the return journey from the Russian imperial court travelling with the British ambassador Charles Whitworth. He had spent fourteen years in Russia serving Tsar Peter the Great with his expertise in works of canalization and hydraulic engineering. The goal of the vast construction project was a new internal navigation network that would connect the Baltic, Caspian and Black Seas, and the Volga with the Don. This network was to be particularly useful for the new capital, Saint Petersburg, providing it with far better facilities for supplies and defence. It was an immense project, already begun before Perry’s arrival but one that would be interrupted many times, mainly on account of the war with Sweden, in spite of the English engineer’s unfailing commitment and significant contributions.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 79.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 99.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    See E. J. Phillips , The Founding of Russia’s Navy: Peter the Great and the Azov Fleet, 1688–1714, Westport (Conn.), Greenwood Press, 1995.

  2. 2.

    There is an accurate description of these problems, that were the reasons behind his decision to return home, in the first part of John Perry’s book, The State of Russia, under the Present Czar. In relation to the several great and remarkable things he has done, as to his naval preparations, the regulating his army, the reforming his people, and improvement of his country, etc., London, B. Tooke, 1716, pp. 1–57.

  3. 3.

    Charles Whitworth wrote an interesting memoir about Russia under Peter the Great, An Account of Russia as it was in the year 1710, Strawberry Hill, 1758. Published several decades after it was written, the book had a significant impact on how the English viewed Peter’s Russia. For more information about this diplomat, see J. M. Hartley , Charles Whitworth : diplomat in the age of Peter the Great, London, Ashgate, 2002.

  4. 4.

    This petition is included in a little book he wrote, entitled A Regulation for Seamen, etc.,... By J. Perry , late Captain of the Signet-Fireship. To which is added, a narrative of his case relating to his loss of the said ship, etc., London, John Whitlock, 1695.

  5. 5.

    See Perry , The State of Russia, cit., pp. 1–2.

  6. 6.

    Perry , The State of Russia, cit.

  7. 7.

    Perry , The State of Russia, cit., pp. 58–59.

  8. 8.

    S. Smiles , Lives of the Engineers, with an account of their principal works; comprising also a history of inland communication in Britain. With portraits, etc., London, Murray, 1861–62, 3 vol. (vol. I, chap. V, pp. 69–82). See also Dictionary of National Biography, ad vocem.

  9. 9.

    After noting that his original intent was not to publish the text, but to have the manuscript circulate among «some Persons of Honour», and that some friends urged that it be published, Perry added that «some other Friends, with whom I had particularly often discoursed of the Manners and Customs of the People, and of the Reformations that the present Czar has made in his Countrey, have put me also upon writing the following Account of such remarkable Things that have occurr’d to my own Observations, and adding it hereto», (Perry , The State of Russia, cit., p. 59).

  10. 10.

    «A Farther and more Particular Account of Russia», in Perry , The State of Russia, cit., pp. 56–271.

  11. 11.

    On this topic, see in particular ibid., pp. 214–233.

  12. 12.

    État présent de la Grande-Russie. Contenant une Relation de ce que S. M. Czarienne a fait de plus remarquable dans ses Etats, et une Description de la Religion, des Mœurs etc. tant des Russiens, que des Tartares, et autres Peuples voisins. Par le capitaine Jean Perry . Traduit de l’anglais [par Hugony], La Haye, chez Henry Dusauzet, 1717; the book was also published under the same title in Brussels, pour la Compagnie, 1717. Still in 1717, the same translation was published with the title Etat présent de la Grande-Russie ou Moscovie. Contenant l’histoire abrégée de la Moscovie. Un abregé chronologique des Czars ou empereurs qui y ont regné, jusqu’à present. Et la relation de ce que Pierre Alexeowitz, à présent régnant, a fait de plus remarquable dans ses etats. Traduite de l’ anglois de Jean Perry , A Paris, chez Claude Robustel, 1717. In addition to the translation of Perry’s work, this book included a brief history of Russia compiled by various authors and biographies of the Russian tsars up to Peter the Great (that takes up the most space); the same book was printed again in 1717 by J. Boudet, and the following year, also in Paris, by Joseph Mongé (with continuously numbered pages). In addition to the French translation, we must mention the German edition (Der jetzige Staat von Russland oder Moscau unter jetzigen Czarischen Majestät, etc., Leipzig, Moritz Georg Weidmann, 1717; the second book of this two-volume German translation included the Relazione Geografica Storicopolitica dell’Imperio della Gran Russia, o sia Moscovia, etc., Milano, per Marc’Antonio Pandolfo Malatesta, 1713, by Johann Cristoph Wartis ) and the Dutch translation (Tegenwoordige Staat van Groot Rusland, vertoont in d’ontzachlyke onderneemingen van Zyne Czaarsche Majesteit Peter Alexewitz, etc., Amsterdam, Johannes Oosterwyk, 1717). On the editions and reprints of this work, see R. Minzloff , Pierre le Grand dans la littérature étrangère, St.-Pétersbourg, I.I. Glasounow, 1872, 2 vols., vol. I., pp. 125–129.

  13. 13.

    See Le Journal des Sçavans, pour l’année 1717, A Paris, chez Pierre Witte, 1717, pp. 302–304.

  14. 14.

    Mémoires pour l’histoire des sciences et des beaux arts, De l’Imprimerie de S.A.S. à Trévoux, t. XVII, May 1717, pp. 704–747. While noting that it was a book written «sans ordre et sans art» (p. 704) the reviewer of the 1717 Hague edition admired the wealth of information it contained and praised the author as an «habile homme» who «mécontent des ministres de ce Prince [the Tsar Peter], et réduit à quitter ses Etats, il rend justice à son rare mérite, et donne une grande idée de la reforme qu’il a faite dans les coutumes de la nation Russienne, reforme dont l’ Auteur a été témoin» (pp. 704–705).

  15. 15.

    Geographica, “Annexe I. Reconstitution des Geographica I”, pp. 415–417.

  16. 16.

    De l’Esprit des Lois. Manuscrits I, p. 113.

  17. 17.

    «En Moscovie, où la peine des voleurs et celle des assassins sont les mêmes, on assassine toujours. Les morts, y dit-on, ne racontent rien», EL, VI, 16; t. I, p. 101. Dodds (p. 188), has found that it matches a passage by Perry in the Hague edition of 1717, p. 221.

  18. 18.

    «Voyez Perri, I vol. Geog. p. 447», (De l’Esprit des Lois. Manuscrits I, p. 113).

  19. 19.

    See note 12, above.

  20. 20.

    EL, XV, 6; t. II, p. 266.

  21. 21.

    Voltaire , in L’ A, B, C, ou dialogues entre A, B, C; traduit de l’ anglais de M. Huet, (Œuvres complètes de Voltaire, t. 27, Mélanges VI, Paris, Garnier, 1879, p. 357), noted that Montesquieu quoted Perry «à son ordinaire» and that he «dit précisément le contraire», giving «ses propres mots» as follows: «Le czar a ordonné que, dans tous ses États, personne à l’avenir ne se dirait son golup ou esclave, mais seulement raab, qui signifie sujet». This passage, with some of Voltaire’s adaptations, can be found on p. 229 of the 1717 Hague edition. The critical note appears under the headings Esclaves and Lois (esprit des) in the Dictionnaire philosophique, originally published in the Questions sur l’ Encyclopédie. See Mémoire de la critique, pp. 475 and 482–83.

  22. 22.

    This is the solution indicated by Dodds , p. 112.

  23. 23.

    A. Lortholary , Le Mirage russe en France au XVIIIe siècle, Paris, Éditions Contemporaines, 1951, p. 290, n. 54.

  24. 24.

    Etat présent de la Grande-Russie ou Moscovie, cit., Paris, Robustel, 1717, pp. 52–53: «Les Moscovites estiment si peu l’ avantage de la liberté, que ceux qui sont nez libres, mais pauvres, se vendent avec toute leur famille pour peu de chose, et ils ne font pas difficulté de se vendre encore une fois après avoir recouvré leur liberté par la mort de leur Maître, ou par quelque autre occasion».

  25. 25.

    Dodds , p. 111.

  26. 26.

    See Lortholary , Le Mirage russe en France au XVIIIe siècle, cit., pp. 33–38.

  27. 27.

    Evert Ysbrants Ides , Driejaarige reize naar China te lande, gedaan door den moskovischen afgezant, E. Ysbrandts Ides, van Moskou af, over groot Ustiga, Siriania, Permia, Sibirien, Daour, groot Tartaryen, tot in China, etc., Amsterdam, F. Halma, 1704. The book was soon translated into English, Three years Travels from Moscow over-land to China, thro’ Great Ustiga, Siriania, Permia, Siberia, Daour, Great Tartary &c., to Peking, etc., London, W. Freeman, 1706.

  28. 28.

    Adam Brand , Relation du voyage de Mr Evert Isbrand, envoyé de Sa Majesté czarienne à l’ empereur de la Chine, en 1692, 93, & 94... Avec une lettre de Monsieur ***, sur l’ état présent de la Moscovie, Amsterdam, J.-L. de Lorme, 1699.

  29. 29.

    See the heading «Ides , Everard-Ysbrantz» in Michaud’s Dictionnaire de Biographie universelle. Regarding the many variations of the name that we can mention that in the Histoire de l’empire de Russie, Voltaire referred to the ambassador as «Ilbrand Ide»; see Voltaire, Oeuvres historiques. Édition établie et annotée par R. Pomeau , Paris, Gallimard, 1957, p. 411.

  30. 30.

    The question of the relationship between the two books was carefully analyzed in the introduction to the recent edition of Ysbrandts Ides ’ book, Beschreibung der dreijährigen chinesischen Reise. Die russische Gesandtschaft von Moskau nach Pekin 1692 bis 1695 in den Darstellungen von Eberhard Isbrand Ides und Adam Brand , hrsg., eingeleitet und kommentiert von M. Hundt , Stuttgart, Franz Steiner Verlag, 1999; see, “Einleitung”, pp. 1–102.

  31. 31.

    Recueil de Voyages au Nord, Contenant divers Mémoires très utiles au Commerce et à la Navigation, 8 vols., Amsterdam, Jean Frédéric Bernard , 1715–1727. Montesquieu’s summary is in Geographica, pp. 35–38. Before being included in Bernard’s Receuil, the French translation of the travel account by Ysbrant Ides had already been published in Voyages de Corneille Le Brun par la Moscovie, en Perse, et aux Indes orientales, Amsterdam, Chez les Frères Wetstein, 1718, vol. I. See Ysbrandts Ides , Beschreibung, cit., “Einleitung”, p. 68.

  32. 32.

    Ibid., p. 35. As evident from his notes on the Journal by Lorenz Lange (an important source mainly for his study of trading relations between Russia and China), and of Johann Bernhard Müller’s Moeurs des Ostiakes, Montesquieu acquired much information about the geography and customs of Russia’s various populations; See Geographica, pp. 38–50.

  33. 33.

    Ibid., “Annexe I”, cit., p. 417.

  34. 34.

    This is the opinion of Lortholary , Le Mirage russe en France au XVIIIe siècle, cit., p. 289, n. 30.

  35. 35.

    Histoire généalogique des Tatars traduite du manuscript Tartare d’Abulgasi-Bayadur-Chan, par D*** [i.e. Bentinck], A Leyde, chez Abram Kallewier, 1726.

  36. 36.

    See Chap. 4 in this book.

  37. 37.

    Ibid., p. 314.

  38. 38.

    Ibid., p. 316. More generally speaking, this interest is linked to the importance Montesquieu attributed to cartography is also mentioned in the conclusion of his summary: «*Voyés pour cet extrait une carte qui est a moy dédiée à Pierre le Grande» (the likely reference was the Carte des pays voisins de la Mer Caspienne by Guillaume Delisle , del 1723).

  39. 39.

    P 1713, p. 510. The passage also appears in the manuscript of the Esprit des Lois, albeit with some variations; see De l’ Esprit des Lois. Manuscrits II, p. 534. On this, see, C. Volpilhac-Auger , “De l’Antiquité à Pierre le Grand: la mer Caspienne vue de France au XVIIIe siècle”, in Ead., Montesquieu: une histoire de temps, Lyon, ENS Editions, 2017, pp. 157–174.

  40. 40.

    EL, XXI, 6; t. II, p. 24.

  41. 41.

    «La moitié moins d’habitans que l’Allemagne, les païsans y etant esclaves, les gentilhommes qui ne s’attachent pas a leurs terres parce que le czar peut les leur oter a tous les instans rüinent les paysans que les exacteurs du czar viennent achever et les maltraitent tellement qu’il en est sorti plus de deux cens mille sujets depuis 10. ou 12. ans, qui furent en Pologne, Turquie, Caucase, Georgie meme chez les Calmouks; ce qui n’arriveroit pas si le gentilhomme etoit tenu a la contribution pour ces païsans comme il se pratique dans les provinces d’Allemagne ou les sujets sont esclaves; car au fond en Russie ces tributs sont mediocres, mais la maniere de les lever est insuportable p. 726», (Geographica, p. 317). The reference is repeated directly in a note in EL, XIII, 12: «En Russie, les tributs sont médiocres: on les a augmentés depuis que le despotisme y est plus modéré. Voyez l’ Histoire des Tatars, IIe partie», (t. I, p. 237).

  42. 42.

    «Ce païs etant sous differens climats n’essuye jamais une disette generale. Peu de païs au dela du 60e degré dans la Russie ou les grains murissent, mais au-dessous fertilité. Vers le Don et Palus-Meotide païs bon pour la vigne vers Astrakan les muriers bien. Les raisins bons, le vin sans force, rivières de toutes parts cinq canaux que le czar avoit entrepris», etc. (Geographica, p. 317).

  43. 43.

    Spicilège, “Introduction”, pp. 24–31.

  44. 44.

    Spicilège, nos 236, 239, 352, 438, 458a, 551, 572; on the period following the reign of Peter the Great, ibid., nos. 545, 546, 549, 550, 612, 619, 620, 648.

  45. 45.

    Spicilège n° 239, pp. 245–246, summarizing an article from the January 1718 issue of the Gazette de Hollande.

  46. 46.

    «Quand le Czar a transféré le commerce d’Archangel a Petersbourg il a entierement ruiné le commerce de la Moscovie», (Spicilège, n° 438, p. 386). The intense cold in the Gulf of Finland and the dangers of navigating the Baltic Sea were compounded by Russia’s difficult relations with Sweden and Denmark. Furthermore the planned canalization works were very expensive and of little use given the severe climate; and finally, at the end of a list of specific items, the transfer of the capital was considered politically and militarily inadvisable since by moving the capital to the edges of the empire «on peut être bombardé et insulté» and «il faut que le siege en soit a peu pres au milieu de l’ empire afin que les tributs [soient] aportées du centre a la circonference», (ibid.).

  47. 47.

    EL, XII, 12; t. I. pp. 212–213.

  48. 48.

    Ibid., p. 212.

  49. 49.

    In this regard, see, M. Ehrhard , Le prince Cantemir à Paris (1738–1744), Paris, Les Belles Lettres, 1938.

  50. 50.

    On this topic, see F. Venturi , “Incontri cosmopoliti: Lomellini e Cantemir”, Rivista Storica Italiana, a. CIII, 1991, II, pp. 544–56.

  51. 51.

    See Montesquieu’s letter dated 1 August 1744 to Guasco , written on the occasion of Kantemir’s death. The letter speaks of their friendship, and Montesquieu also wrote that «la Russie ne remplacera pas si aisément un ambassadeur du mérite du prince Cantimir», (Montesquieu, Correspondance, in Masson , III, p. 366).

  52. 52.

    See Ehrhard , Le prince Cantemir à Paris, cit., p. 202.

  53. 53.

    See Lortholary , Le mirage russe en France, cit., pp. 33–34 and 288, n. 23.

  54. 54.

    «Vous voilà à quatre pas d’ici, prenez une bonne résolution et venez nous rendre une petite visite. Vous verrez le plus beau pays que vous ayez vu dans votre vie, un climat ordinairement merveilleux, un prince beau comme un ange, une princesse pleine d’appas et un ambassadeur d’Espagne qui vous recevra à bras ouverts. Voyez si cela vous convient, et d’ici vous [pouvez aller] par l’Ukraine et la Tartarie a Constantinople où vous vous embarquerez pour Venise; et de là vouz pouvez faire le reste de votre voyage projeté d’Italie», (“Le duc de Liria à Montesquieu, A Moscou ce 4 juillet 1728”; Montesquieu, Correspondance, cit., p. 899).

  55. 55.

    «Je reçus hier une lettre de Mr. le duc de Liria qui me fait une peinture de la Moscovie comme des Iles Fortunées, mais moi je ne sçaurois croire que ce soit sa faute s’il s’ennuie tant», (“Montesquieu à Bulkeley , Gratz, juillet 1728”; Montesquieu, Correspondance, cit., p. 903).

  56. 56.

    See Montesquieu, Voyages, p. 16, regarding relationships with Conde de Tarouca , and describing him as a «home fort estime et meme de l’ empereur, |a| qu’ il |qui il| avoit rendu des services lors qu’il n’estoit que Charles trois en Portugal home aimable affable caressant sansé beaucoup».

  57. 57.

    Montesquieu, Spicilège, n° 551, pp. 487–490. Tarouca’s name also comes up in Spicilège, n°. 552, p. 490, regarding the negotiations for the Treaty of Utrecht and Portuguese trade, and in Spicilège, n° 459, p. 415, as the source of his opinion on the Inquisition in Portugal.

  58. 58.

    See Spicilège, n° 553, pp. 491–492. With reference the conversations with Deichman , see Voyages, p. 974.

  59. 59.

    Spicilège, n° 551, p. 489.

  60. 60.

    On this topic, see M. Mervaud and J.-C. Roberti , Une infinie brutalité. L’image de la Russie dans la France des XVIe et XVIIe siècles, Paris, Institut d’Études Slaves, 1991; see also L. E. Berry and R. O. Crummey , eds., Rude and Barbarous Kingdom. Russia in the Accounts of Sixteenth-Century English Voyagers, Madison and London, The University of Wisconsin Press, 1968.

  61. 61.

    See Lortholary , Le mirage russe en France, cit., p. 289 n. 30.

  62. 62.

    Voyages du Sr. A. de La Motraye, en Europe, Asie et Afrique, A La Haye, chez T. Johnson et J. Van Duren, 1727, 2 vols.

  63. 63.

    Spicilège, n° 538 (pp. 473–474).

  64. 64.

    There are many studies on eighteenth-century European representations of Russia, and they delve into the previously sketched picture, especially concerning the French context, from the works of D. S. von Mohrenschildt , Russia in the intellectual life of eighteenth-century France, New York, Octagon Books, 1972 (I ed., New York, 1936) and Lortholary , Le mirage russe en France, cit.. Also, for further bibliographic information see L. Wolff , Inventing Eastern Europe: The Map of Civilization on the Mind of the Enlightenment, Stanford University Press, 1994; M. T. Poe , “A people born to slavery”. Russia in Early Modern European Ethnography, 1476–1748, Ithaca (NY), Cornell Univ. Press, 2000; E. Adamovsky , Euro-Orientalism. Liberal Ideology and the Image of Russia in France (c. 1740–1880), Bern, Petern Lang, 2006; M. Belissa , La Russie mise en “Lumières”. Représentations et débats autour de la Russie dans la France du XVIIIe siècle, Paris, Kimé, 2010; S. A. Mezin , Vzgliad iz Evropy: Frantsuzskie avtory XVIII veka o Petre I, Saratov, Izdatel’stvo Saratovskogo Universiteta, 1999. On Montesquieu and Russia, see N. Plavinskaia , “Pierre Ier” and “Russie” in Dictionnaire électronique Montesquieu, (http://dictionnaire-montesquieu.ens-lyon.fr/fr/article/1377669664/fr/).

  65. 65.

    Bernard le Bovier de Fontenelle , “Eloge du Czar Pierre I, lû à l’Assemblée publique du14. Novemb. 1725”, in Histoire de l’ Académie Royale des Sciences, Année 1725, Paris 1727, pp. 105–128. We used the text published in Oeuvres diverses de M. de Fontenelle, Tome Cinquième, Qui contient Eloges des Académiciens de l’ Académie Roïale des Sciences, La Haye, Antoine van Dole, 1736, pp. 223–256.

  66. 66.

    Fontenelle , Eloge du Czar Pierre I, cit., p. 223.

  67. 67.

    Ibid., p. 226.

  68. 68.

    Ibid., pp. 250–251. On Fontenelle’s anticlericalism in relation to the opinion concerning the works of Peter the Great, see A. Niderst , Fontenelle à la recherche de lui-même (1657–1702), Paris, 1972, in part., pp. 350 and 613. See also Lortholary , Le mirage russe en France, cit., p.23.

  69. 69.

    Voltaire , Histoire de Charles XII , éd. critique par G. von Proschwitz , Oxford, Voltaire Foundation, 1996 (I ed., Basle, chez Christophe Revis, 1731).

  70. 70.

    «Mais ce pays immense [Moscovie] était à peine connu de l’ Europe avant le czar Pierre. Les Moscovites étaient moins civilisés que les Mexicains quand ils furent découverts par Cortez: nés tous esclaves de maîtres aussi barbares qu’eux, ils croupissaient dans l’ignorance, dans le besoins de tous les arts, et dans l’insensibilité de ces besoins qui étouffait toute industrie», (Voltaire , Histoire de Charles XII , cit., p. 179).

  71. 71.

    Ibid., p. 184.

  72. 72.

    Ibid., p. 185.

  73. 73.

    In fact, it was «affreux qu’il ait manqué à ce réformateur des hommes la principale vertu, l’humanité. De la brutalité dans ses plaisirs, de la férocité dans ses moeurs, de la barbarie dans ses vengeances, se mêlaient à tant de vertu. Il poliçait ses peuples, et il était sauvage», (ibid., p. 193).

  74. 74.

    «La nation des Russes n’est pas nombreuse, quoique les femmes y soient fécondes et les hommes robustes. Pierre lui-même, en poliçant ses Etats, a malheureusement contribué à leur dépopulation. De fréquentes recrues dans des guerres longtemps malheureuses, des nations transplantées des bords de la mer Caspienne à ceux de la mer Baltique, consumées dans les travaux, détruites par les maladies, les trois quarts des enfants mourant en Moscovie de la petite vérole, plus dangereuse en ces climats qu’ailleurs; enfin, les tristes suites d’un gouvernement longtemps sauvage, et barbare même dans sa police, sont cause que cette grande partie du continent a encore de vastes déserts», (ibid., p. 190).

  75. 75.

    See Lortholary , Le mirage russe en France, cit., pp. 29–31.

  76. 76.

    For a critical update and revisitation of the “Russian mirage” that is strongly tied to the ideological tensions of Mohrenschildt’s  – and mainly Lortholary’s  – books, see Le Mirage russe au XVIIIe siècle, Textes publiés par S. Karp et L. Wolff , Ferney-Voltaire, Centre International d’étude du XVIIIe siècle, 2001.

  77. 77.

    On this, see C. and M. Mervaud , “Le Pierre le Grand et la Russie de Voltaire : histoire ou image?”, in Le Mirage russe au XVIIIe siècle, cit., pp. 11–35. The references to Voltaire’s critical opinions about Peter’s personality on several occasions in his correspondence are particularly important (Ibid., p. 27). See also the excellent critical edition of Voltaire, Histoire de l’empire de Russie sous Pierre le Grand, édition critique par M. Mervaud , avec la collaboration de U. Kölving , C. Mervaud et A. Brown , Oxford, The Voltaire Foundation (Œuvres complètes de Voltaire, t. XLVI-XLVII), 1999.

  78. 78.

    For d’Argens ’ opinion on Russia, see R. Minuti , “Barbarie moscovite et idée de civilisation dans les Lettres chinoises de Boyer d’Argens”, in Le Mirage russe au XVIIIe siècle, cit. pp. 135–148. See also Lortholary , Le mirage russe en France, cit., pp. 31–33.

  79. 79.

    LP 49 [51], pp. 264–268.

  80. 80.

    For the image of Russian despotism in Adam Olearius and references to similar opinions expressed by other observers of Russia such as Sigismund von Herberstein and Johann Georg Korb between the sixteenth century and the 18th, see M. Poe , “A people born to slavery”, cit., in particular pp. 165–167. Even though it was not part of his library, Montesquieu probably read the Voyage d’Adam Olearius en Moscovie, Turquie et Perse, Paris, Dupuis, 1666; see Montesquieu, Lettres Persanes, éd. P. Vernière , cit., p. 108, n. 1. However, there are no references that would allow us to say that he was familiar with another book that was significant in developing the image of Russian despotism such as Relazioni Universali (Rome, 1591–96) by Giovanni Botero , that was not even translated into French. Joan-Pau Rubiés highlights Botero’s general importance for the development of the concept of Oriental despotism in “Oriental despotism and European orientalism: Botero to Montesquieu”, Journal of Early Modern History, v. 9, n. 2, 2005, pp. 109–180 (especially pp. 124–136).

  81. 81.

    «Il – the tsar – est le Maître absolu de la Vie, et des biens de ses Sujets, qui sont tous esclaves, à la réserve de quatre familles», (LP 49 [51], p. 264).

  82. 82.

    «C’est une maxime capitale, qu’il ne faut jamais changer les moeurs et les maximes dans l’État despotique; rien ne serait plus promptement suivi d’une révolution», (EL, XIX, 12; t. I, p. 334). On the topic of despotism in Montesquieu, see in particular D. Felice , “Una forma naturale e mostruosa di governo: il despotismo nell’ Esprit des Lois”, in Id., ed. by, Leggere l’Esprit des Lois. Stato, società e storia nel pensiero di Montesquieu, Naples, Liguori, 1998, pp. 9–102; S. Krause , “Despotism in The Spirit of Laws”, in Montesquieu’s Science of Politics. Essays on the Spirit of Laws, ed. by D. W. Carrithers , M. A. Mosher , and P. A. Rahe , Lanham/ Boulder/ New York/Oxford, Rowman and Littlefield, 2001, pp. 231–271.

  83. 83.

    LP 49 [51], p. 268. In EL, IX, 9, Montesquieu stressed that in the time of Louis XIV , «la Moscovie n’était pas plus connue en Europe que la Crimée», (t. I, p. 148)

  84. 84.

    LP 49 [51], p. 267.

  85. 85.

    Ibid

  86. 86.

    Fontenelle wrote that the tsar «a conçu la plus grande et la plus noble pensée qui puisse tomber dans l’esprit d’un Souverain, celle de tirer ses Peuples de la barbarie, et d’introduire chès eux les Sciences et les Arts», (Eloge de Monsieur Leibniz, in Fontenelle, Œuvres diverses, t. V, cit., p. 52). The reference to the Eloge de Leibniz, which Fontenelle read to the Académie des Sciences on 13 November 1717 was remarked by P. Vernière, (Lettres Persanes, cit., p. 109 n. 2). Montesquieu’s admiration for Fontenelle’s Eloge du Czar Pierre I is borne out by a letter he wrote from Vienna to the abbé d’Olivet , dated 10 May 1728, asking for two copies of the text along with other works to show them as examples of French literary achievements (see Correspondance, cit., pp. 891–892).

  87. 87.

    Romains, p. 269

  88. 88.

    «A voir le Climat affreux de la Moscovie, on ne croirait jamais que ce fût une peine d’en être exilé: cependant dès qu’un Grand est disgracié, on le relègue en Sibérie» (LP 49 [51], p. 265).

  89. 89.

    «C’est la constitution du climat qui fait les coutumes. Les Moscovites, qui ont le sang fort épais, ne sont pas incommodés de l’usage de l’eau-de-vie: au contraire, elle est leur nécessaire; cela brûlerait et allumerait le sang d’un Italien ou d’un Espagnol. Il leur faut des châtimens sevères et les écorcher pour les faire sentir. Autre effet de la grossièreté du sang qui n’a pas d’esprits», (P 1199, p. 320). See EL, XIV, 2 (t. I, pp. 247–248) where Montesquieu noted that «les grands corps et les fibres grossières des peuples du nord sont moins capables de dérangement que les fibres délicates des peuples des pays chauds; l’âme y est donc moins sensible à la douleur. Il faut écorcher un Moscovite pour lui donner du sentiment». This seemed too harsh to Dmitri Yazykov , who translated the Esprit des Lois into Russian in 1809–14. His work was incomplete, just as the first translation (1775) by Vassili Kramarenkov is also partial and limited to Books I-XIII. Yazykov replaced the phrase «to flay a Muscovite» with «to strangle a Laplander» and also deleted or modified many of Montesquieu’s negative opinions about Russia. I am grateful to Nadia Plavinskaia for this information.

  90. 90.

    «Que la noblesse moscovite ait été réduite en servitude par un de ses princes, on y verra toujours des traits d’impatience que les climats du Midi ne donnent point. N’y avons-nous pas vu le gouvernement aristocratique établi pendant quelques jours?» (EL, XVII, 3; t. I, p. 298). The implicit reference to the prince who had reduced Russia to servitude was probably about Ivan the Terrible, as Derathé remarked (ibid., n. 9, p. 516) using Claude-Carloman de Rulhière’s comment on Montesquieu’s passage in Rousseau’s Correspondance. This hypothesis is confirmed by the manuscript of Esprit des Lois, in which there is a more explicit reference to the reduction of the Muscovite nobility to servitude «par Basilovits» [Vasilievich] (see Montesquieu, De l’Esprit des Lois. Manuscrits II, p. 427 and n. 15), even though Montesquieu did not seem certain about the identification, having written a note in the margin: «Il faut voir l’hist. et les origines de la Moscovie» (ibid.) and omitting the direct reference in the printed edition. With the reference to the «gouvernement aristocratique» that had been established in Russia for some time, Montesquieu was probably speaking of the period following the death of Peter II (1730) when the Supreme Council imposed a series of limitations of imperial authority on Anna Duchess of Courland, limitations that were quickly eliminated upon her accession to the imperial throne. The conclusion of the same passage cited in EL, XVII, 3 – «Qu’un autre royaume du Nord ait perdu ses lois, on peut s’en fier au climat, il ne les a pas perdus d’une manière irrévocable» (ibid.) – is also interesting; by making an explicit reference to Denmark (confirmed in Romains, chap. XV, p. 205), Montesquieu called attention to the fact that if it were possible for a northern country to fall into an arbitrary form of government, it would not be really compatible with the climate or the character of the inhabitants so that it was possible to foresee that it would fall sooner or later.

  91. 91.

    «Les choses sont telles en Europe que tous les États dépendent les uns des autres. La France a besoin de l’opulence de la Pologne et de la Moscovie, comme la Guyenne a besoin de la Bretagne et la Bretagne, de l’Anjou. L’Europe est un État composé de plusieurs provinces», (Pensées, cit., n. 318, p. 134). See Réflexions sur la monarchie universelle en Europe, chap. XVIII, p. 360.

  92. 92.

    EL, XIX, 14; t. I, p. 336.

  93. 93.

    See above, p. 57

  94. 94.

    «L’honneur, inconnu aux États despotiques, où même souvent on n’a pas de mot pour l’exprimer, règne dans les monarchies; il y donne la vie à tout le corps politique, aux lois et aux vertus même», (EL, III, 8; t. I, p. 33). The reference to Perry in a note calls up the following passage: «Ils [Russians] ont si peu d’égard pour leur parole, et ils ont si peu de connoissance de l’ honneur pris dans son véritable sens, qu’il n’y a dans leur langue aucun mot qui le puisse exprimer», (État présent de la Grande Russie ou Moscovie, etc. traduit de l’ anglois de Jean Perry , A Paris, chez Joseph Mongé, 1718, p. 262 [the page number, 422, that Montesquieu gave is from the previous year’s Paris edition in which the pages are numbered continuously; see note 12, above]. On Claude Dupin’s criticism in this regard, see Dodds , p. 111, as well as Frédéric-Henri Strube de Piermont’s criticism in Lettres russiennes (1760), in Mémoires de la critique, p. 395.

  95. 95.

    «Rien n’est plus ordinaire, pendant leur carnaval, et le lendemain des Fêtes, que d’entendre parler des meurtres qui ont été commis, et de voir dans les ruës de Moscou des gens morts et dépoüillez: les Moscovites tuent d’ordinaire ceux qu’ils volent, et disent d’une manière barbare, que les morts ne racontent rien», (État présent de la Grande Russie ou Moscovie, cit., p. 277).

  96. 96.

    «En Moscovie, où la peine des voleurs et celle des assassins sont les mêmes, on assassine toujours. Les morts, y dit-on, ne racontent rien», (EL, VI, 16; t. I, p. 101).

  97. 97.

    «La sévérité des peines convient mieux au gouvernement despotique, dont le principe est la terreur, qu’à la monarchie et à la république, qui ont pour ressort l’ honneur et la vertu», (EL, VI, 9; t. I, p. 91).

  98. 98.

    In EL, XXII, 26, Montesquieu wrote that the principle of the sovereign’s accessibility was best described «par les contrastes». In fact, the opposite example came from Russia where, «Le czar Pierre Ier, dit le sieur Perry , a fait une nouvelle ordonnance qui défend de lui présenter de requête qu’après en avoir présenté deux à ses officiers. On peut, en cas de déni de justice, lui présenter la troisième; mais celui qui a tort, doit perdre sa vie. Personne depuis n’a adressé de requête au czar», (t. I, p. 225; See État présent de la Grande Russie ou Moscovie, cit., p. 173)

  99. 99.

    See Chap. 4.

  100. 100.

    EL, XIX, 14; t. I, p. 335.

  101. 101.

    See the observations on the law forcing Muscovites to cut their beards and shorten their clothes: «La loi qui obligeait les Moscovites à se faire couper la barbe et les habits, et la violence de Pierre Ier, qui faisait tailler jusqu’aux genoux les longues robes de ceux qui entraient dans les villes, étaient tyranniques. Il y en a des moyens pour empêcher les crimes: ce ne sont les peines; il y en a pour faire changer les manières: ce sont les exemples», (EL, XIX, 14; t. I, p. 336). In more general terms the conclusion was that «les peuples sont très attachés à leurs coutumes; les leur ôter violemment, c’est les rendre malheureux: il ne faut donc pas les changer, mais les engager à les changer eux-mêmes», (ibid.).

  102. 102.

    «Les femmes étaient renfermées et en quelque façon esclaves; il les appela à la cour, il les fit habiller à l’allemande, il leur envoyait des étoffes. Ce sexe goûta d’abord une façon de vivre qui flattait si fort son goût, sa vanité et ses passions, et la fit goûter aux hommes», (ibid.).

  103. 103.

    EL, XIX, 14; t. I, p. 336

  104. 104.

    «Ce changement des mœurs des femmes influera sans doute dans le gouvernement de Moscovie. Tout est extrêmement lié: le despotisme du prince s’unit naturellement avec la servitude des femmes; la liberté des femmes, avec l’esprit de la monarchie», (EL, XIX, 15; t. I, p. 337). See P 1630, p. 473: «Comme, parmi les Asiatiques, la servitude des femmes a fait naître une plus grande servitude, leur liberté, parmi nous, a fait naître une plus grande liberté».

  105. 105.

    EL, XIX, 14; t. I, p. 336. «La facilité et la promptitude avec laquelle cette nation s’est policée ont bien montré que ce prince avait trop mauvaise opinion d’elle, et que ces peuples n’étaient pas des bêtes, comme il le disait. Les moyens violents qu’ils employa étaient inutiles; il serait arrivé tout de même à son but par la douceur», (ibid.)

  106. 106.

    «Pierre Ier, voulant prendre la pratique d’Allemagne et lever ses tributs en argent, fit un règlement très sage que l’on suit encore en Russie. Le gentilhomme lève la taxe sur les paysans, et la paie au czar. Si le nombre des paysans diminue, il paie tout de même; si le nombre augmente, il ne paie pas davantage; il est donc intéressé à ne point vexer ses paysans», (EL, XIII, 6; t. I, p. 232).

  107. 107.

    Ibid.

  108. 108.

    EL, XIII, 12; t. I, p. 237.

  109. 109.

    Ibid, n. a. The source, clearly stated in the note containing the citation, was Histoire généalogique des Tatars, cit., p. 726.

  110. 110.

    EL, V, 14; t. I, p. 68.

  111. 111.

    The problem simply did not come up for a reader such as Strube de Piermont (Lettres russiennes, in Mémoire de la critique, p. 399), for whom just the idea that despotism was the characteristic government of Russia was not acceptable since Russia «a été gouvernée de tout temps par des véritables monarques» and Peter’s government was interpreted in full continuity with this tradition. As to the «causes particulières» that would inexorably lead Russia to a despotism which de facto did not exist, Strube concluded: «j’avoue que je n’y comprends rien. Les oracles ne s’énonçaient pas avec plus d’obscurité », (ibid.).

  112. 112.

    P 1853, p. 554.

  113. 113.

    EL, XXII, 14; t. II, p. 87.

  114. 114.

    Ibid., pp. 87–88.

  115. 115.

    «En 1745, la czarine fit une ordonnance pour chasser les Juifs, parce qu’ils avaient remis dans les pays étrangers l’ argent de ceux qui étaient relégués en Sibérie, et celui des étrangers qui étaient au service. Tous les sujets de l’empire, comme des esclaves, n’en peuvent sortir, ni faire sortir leurs biens, sans permission. Le change, qui donne le moyen de transporter l’argent d’un pays à un autre, est donc contradictoire aux loix de Moscovie», (EL, XXII, 14; t. II, p. 87).

  116. 116.

    In P 1373, p. 408, Montesquieu wrote: «Je disais: “Le Czar n’était pas grand; il était énorme”». I believe that we can interpret this in terms that not exclusively limited to the Tsar’s considerable height.

  117. 117.

    Catalogue, p. 392.

  118. 118.

    Moscovia Antonii Possevini, Antverpiae [ex off. Ch. Plantini] 1587. Possevino was an essential source for the description of Muscovite despotism in Giovanni Botero’s Relazioni Universali.

  119. 119.

    Catalogue, “Introduction”, p. 25.

  120. 120.

    Ovid , Les Metamorphoses, Texte établi et traduit par G. Lafaye , Paris, Les Belles Lettres, 1985, L. I, 400–401 (p. 21): «Saxa (quis hoc credat, nisi sit pro teste vetustas?)/Ponere duritiem coepere suumque rigorem». The line is repeated in P 1656, p. 487, with reference to the Muscovites, as part of a series of quotations referring to various subjects; many were used in the Catalogue.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 Springer International Publishing AG, part of Springer Nature

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Minuti, R. (2018). The Image of Russia. In: Studies on Montesquieu - Mapping Political Diversity. International Archives of the History of Ideas Archives internationales d'histoire des idées, vol 224. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-77456-5_3

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-77456-5_3

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-77454-1

  • Online ISBN: 978-3-319-77456-5

  • eBook Packages: HistoryHistory (R0)

Publish with us

Policies and ethics