Abstract
Born in Lima, and raised in the United States since the age of three, author, editor, journalist, podcast producer, and translator Daniel Alarcón tracks his experiences from Peru to Birmingham, Alabama, New York City, Iowa City, and the Bay Area in California. He has received critical acclaim and international awards for his fiction, journalism, and podcast Radio Ambulante. He is not only an active contributor to literary magazines in the United States but he has also played a significant role in Peruvian/Latin American literary circles. He discusses how his experiences as much in Peru as in the United States have made him the writer he is today as a translator of cultures, languages, and worlds that would not reach an English-speaking audience otherwise.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsAuthor information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Heredia, J. (2018). The Task of the Translator: Daniel Alarcón. In: Mapping South American Latina/o Literature in the United States. Literatures of the Americas. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-72392-1_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-72392-1_2
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-319-72391-4
Online ISBN: 978-3-319-72392-1
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)