Abstract
This paper introduces the mathematical method for translation into sign language based on ontologies. The modification of affix context-free grammar (AGFL) that adds semantical attribute and a new form of production called the “template production” is discussed. This new form helps to represent ontology-based productions in a short and computationally inexpensive way. The mathematical method utilizes dictionaries, ontology database, weighted affix context-free grammar (WACFG) parser, algorithm for transformation of constituency tree into dependency tree, and an algorithm for synthesis of Ukrainian sign language glosses. The algorithm for selection and convertion of grammatically augmented ontology (GAO) expressions into the set of WACFG productions is suggested. The major increase in percentage of correctly parsed sentences was achieved for Ukrainian sign language (UKL) and Ukrainian spoken language (USpL). All algorithms are components of the translation system for Ukrainian sign language. Simple video sequencing is utilized for sign language synthesis, however any other sign animation tool can be used. Tasks that require further research are defined.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Chomsky, N.: Three models for the description of language. IRE Trans. Inf. Theor. 2(3), 113–124 (1956)
Oostdijk, N.: An extended affix grammar for the english noun phrase. In: Aarts, J., Meijs, W. (eds.) Corpus Linguistics. Recent Developments in the Use of Computer Corpora in English Language Research, pp. 95–122. Rodopi, Amsterdam (1984)
Eddy, S.R., Durbin, R.: RNA sequence analysis using covariance models. Nucleic Acids Res. 22(11), 2079–2088 (1994)
Blackburn, P., Bos, J.: Representation and Inference for Natural Language: A First Course in Computational Semantics. CSLI Publications, Stanford (2005)
Plank, B., Sima’an, K.: Subdomain sensitive statistical parsing using raw corpora. In: Proceedings Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation, pp. 465–469. European Language Resources Association, Marrakech (2008)
Jiang, J.J., Conrath, D.W.: Semantic similarity based on corpus statistics and lexical taxonomy. In: Proceedings of the International Conference on Research in Computational Linguistics, Taiwan, pp. 19–33 (1997)
Rhee, S.K., Lee, J., Park, M.-W.: Ontology-based semantic relevance measure. In: Proceedings of the First International Workshop on Semantic Web and Web 2.0 in Architectural, Product and Engineering Design, Busan, Korea, pp. 63–68 (2007)
Anisimov, A., Marchenko, O., Vozniuk, T.: Determining semantic valences of ontology concepts by means of nonnegative factorization of tensors of large text corpora. Cybern. Syst. Anal. 50(3), 327–337 (2014)
Nagarajan, M., Sheth, A.P., Aguilera, M., Keeton, K., Merchant, A., Uysal, M.: Altering document term vectors for classification - ontologies as expectations of co-occurrence. In: Proceedings of the 16th International Conference on World Wide Web, Banff, Alberta, Canada, pp. 1225–1226 (2007)
Unger, C., Hieber, F., Cimiano, P.: Generating LTAG grammars from a lexicon-ontology interface. In: Proceedings of the 10th International Workshop on Tree Adjoining Grammars and Related Formalisms (TAG+10), Yale University, pp. 61–68 (2010)
Kharbat, F.: A new architecure for translation engine using ontology: one step ahead. In: Proceedings of The International Arab Conference on Information Technology (ACIT 2011), Saudi Arabia, pp. 169–173 (2011)
Miller, G.A.: WordNet: a lexical database for English. Commun. ACM 38(11), 39–41 (1995)
Temizsoy, M., Cicekli, I.: An ontology based approach to parsing Turkish sentences. In: Proceedings of AMTA 1998-Conference, pp. 124–135. Springer, Langhorne (1998)
Okumura, A., Hovy, E.H.: Building Japanese-English dictionary based on ontology for machine translation. In: HLT 1994 Proceedings of the Workshop on Human Language Technology, Plainsboro, pp. 141–146 (1994)
Lesmo, L., Mazzei, R., Radicioni, D.P.: An ontology based architecture for translation. In: Proceedings of the Ninth International Conference on Computational Semantics, Oxford, UK, pp. 345–349 (2011)
Lozynska, O.V., Davydov, M.V.: Domain-specific language for describing grammatically augmented ontology. Control Syst. Mach. 4, 31–40 (2015)
Lozynska, O., Davydov, M.: Information technology for Ukrainian Sign Language translation based on ontologies. Econtechmod Int. Q. J. 4(2), 13–18 (2015)
Davydov, M., Lozynska, O.: Spoken and sign language processing using grammatically augmented ontology. Appl. Comput. Sci. 11(2), 29–42 (2015)
Davydov, M., Lozynska, O., Pasichnyk, V.: Partial semantic parsing of sentences by means of grammatically augmented ontology and weighted affix context-free grammar. Econtechmod Int. Q. J. 6(2), 27–32 (2017)
Lozynska, O.V., Davydov, M.V., Pasichnyk, V.V.: Rule-based machine translation into Ukrainian Sign Language. Inf. Technol. Comput. Eng. Sci. J. VNTU 1(29), 11–17 (2014)
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding authors
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG
About this paper
Cite this paper
Davydov, M., Lozynska, O. (2018). Mathematical Method of Translation into Ukrainian Sign Language Based on Ontologies. In: Shakhovska, N., Stepashko, V. (eds) Advances in Intelligent Systems and Computing II. CSIT 2017. Advances in Intelligent Systems and Computing, vol 689. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-70581-1_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-70581-1_7
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-70580-4
Online ISBN: 978-3-319-70581-1
eBook Packages: EngineeringEngineering (R0)