Skip to main content
  • 648 Accesses

Abstract

Technologies for recording, editing, and analyzing audio-visual information have shed new light on language use, and we are now able to effectively utilize various corpora for research and education on spoken Japanese. However, these corpora have in common a problem of balance because our knowledge of the variation of spoken Japanese is still very limited and premature. In order to deepen our understanding of variation of speaking style, we have begun to construct a new type of corpus, the “My Funny Talk” corpus. This corpus is an audio-visual collection of talks about three minutes in length entered in a funny-talk tournament, with Japanese subtitles and English/French/Chinese translations. This corpus abounds in speaking styles barely addressed in hundreds of hours of standard spoken-language corpora. By using this corpus as a complement to previous corpora, we can learn about actual variations in Japanese speaking style. In this paper, we demonstrate the complementary efficiency of our corpus for better understanding real variety in speaking style, with a special focus on pitch and phonation. We conclude with discussion of two challenges sometimes raised regarding the usability of the MFT corpus, and resolve them by demonstrating how our MFT analysis strategies can effectively account for “dialects in the study of spoken language” and “technologies of synthesizing speech.”

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Before the twentieth century, written language was generally viewed as superior to spoken language, as described by Izre’el (2005). Izre’el (ibid.) also pointed out that the linguistic focus on spoken language is still limited and partial, with phonetics and phonology as its center. Although it might possible to regard the view of priority of spoken language over written language as prevailing during the long history of philosophy since Socrates, I am not sure whether that tradition is really concerned with spoken/written distinction rather than langue/parole distinction.

  2. 2.

    Paul Hopper says, “To start with discourse is not simply to use discourse data for the same projects that were previously carried out with invented sentences, but to face the prospect of beginning anew and finding new generalizations about the language, based on entire texts and contexts rather than convenient selections. It may even lead us to rethink our ideas about language itself.” [Hopper 1995: 140.]

  3. 3.

    http://www.speech-data.jp/taba/kobedata/

  4. 4.

    http://www2.cla.kobe-u.ac.jp/cmec/

  5. 5.

    This project is supported by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Grant-in-Aid for Scientific Research (A), 23320087. http://www.speech-data.jp/kaken/

  6. 6.

    “Media Bunka Suishin Kyougikai,” in Japanese.

  7. 7.

    I think the readers probably noticed the quality of images is not so high. Let me explain about it. The low quality of images is connected with the basic conception of the “My Funny Talk” project, which is the theme of this paper. As I wrote earlier, one of the objects of this project is to share research data among researchers over the world via the internet. We lower the video quality and downsize the data volume in order to facilitate those researchers who have little to no research funding to watch and download the video easily.

  8. 8.

    Labov, William. 1972. Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

  9. 9.

    By using MRI, we are able to visually document various articulatory behaviors in the oral cavity and throat. Furthermore, instead of recording video images in real time, it is possible to construct video data by repeating the same utterance 96 times, using a recording that synchronizes the timing of imaging and speech using two types of trigger signals: a scan signal and a noise burst (Masaki et al. 1999, Honda 2006). All permissions have been secured for the use Figs. 6 and 7 for this paper.

  10. 10.

    See υ-TALK and CHATR: http://fastnet.netsoc.ie/chatr/chatr2/e_tour/nutalk.html.

References

  • Abe, Isamu. 1998. “Intonation in Japanese,” In Daniel Hirst, and Albert Di Cristo (eds.), Intonation Systems: A Survey of Twenty Languages, pp. 360–375, Cambridge; New York: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Amanuma, Yasushi, Kazuo Ootsubo, and Osamu Mizutani. 1978. Nihongo Onseigaku. Tokyo: Kurosio Publishers.

    Google Scholar 

  • Durie, Mark. 1999. “The temporal mediation of structure and function,” In Michael Darnell, Edith Moravcsik, Frederick Newmeyer, Micael Noonan, and Kathleen Wheatley (eds.), Functionalism and Formalism in Linguistics, Vol. I: General Papers, pp. 417–443, Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Hockett, Charles F. 1960. “The origin of speech,” Scientific American 203, pp. 89–97.

    Google Scholar 

  • Honda, Kiyoshi. 2006. “MRI-niyoru hatsuwakikan-no kansoku,” Onsei Bumpou Kenkyukai (ed.), Bumpou-to Onsei 5, pp. 47–58, Tokyo: Kurosio Publishers.

    Google Scholar 

  • Hopper, Paul J. 1995 “The category ‘event’ in natural discourse and logic,” In Werner Abraham, Talmy Givón, and Sandra A. Thompson (eds.), Discourse Grammar and Typology: Papers in Honor of John W. M. Verhaar, pp. 139–150, Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Iida, Akemi. 2008. “Developing a bilingual communication aid for a Japanese ALS patient using voice conversion technique,” Proceedings of Acoustics 2008 in Paris.

    Google Scholar 

  • Izre’el, Shlomo. 2005. “Intonation units and the structure of spontaneous spoken language: a view from Hbrew,” In Cyril Auran, Roxanne Bertrand, Catherine Chanet, Annie Colas, Albert Di Cristo, Cristel Portes, Alain Reynier and Monique Vion (eds.), Proceedings of the IDP05. [http://humanities.tau.ac.il/~cosih/publications/izreel.pdf]

  • Kaneda, Jumpei, Hiroaki Hatano, Kaori Ototake, Toshiyuki Sadanobu, and Akiko Tabata. 2013. “Kansai chihou zaijuu-no josei-niyoru waraibanashi-no tokuchou: katari-no kousei-to washa-no inritsu, higengo koudou-ni chuumokushite,” Urban Language Seminar 11, Hiroshima City Cultural Exchange Hall, Aug. 18. 2013.

    Google Scholar 

  • Labov, William. 1997. “Some further steps in narrative analysis,” The Journal of Narrative and Life History 7, pp. 395–415.

    Google Scholar 

  • Labov, William, and Joshua Waletzky. 1967. “Narrative analysis: oral versions of personal experience,” June Helms (ed.), Essays on the Verbal and Visual Arts, pp. 12–44, Seattle: University of Washington Press. Reprinted in the Journal of Narrative and Life History 7, pp. 3–38.

    Google Scholar 

  • Lyons, John. 1981. Language and Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Maynard, Senko K. 1989. Japanese Conversation: Self-Contextualization through Structure and Interactional Management. Norwood, NJ: Ablex.

    Google Scholar 

  • Maekawa, Kikuo. 2004. ““Nihongo hanashikotoba kopasu”-no gaikan vol. 1.0,” http://www2.ninjal.ac.jp/kikuo/overview.pdf

  • Masaki, Shinobu, Mark K. Tiede, Kiyoshi Honda, Yasuhiro Shimada, Ichiro Fujimoto, Yuji Nakamura, and Noboru Ninomiya. 1999. “MRI-based speech production study using a synchronized sampling method,” Journal of Acoustic Society of Japan (E), 20, pp. 375–379.

    Google Scholar 

  • Oshima, Kimie. 2011. “Nihonjin ga omoshiroi to kanjiru hanashi no keikou: nihon’ichi omoshiroi hanashi purojekuto (2010 4-2011 3) no kekka to bunseki,” Waraigaku Kenkyu 18, pp. 14–24.

    Google Scholar 

  • Sadanobu, Toshiyuki. 2004. “A natural history of Japanese pressed voice,” Journal of the Phonetic Society of Japan 8(1), pp. 29–44.

    Google Scholar 

  • Sadanobu, Toshiyuki. 2005a. “Nihongo-no intonation-to accent-no kankei-no tayousei,” Nihongokagaku 17, pp. 5–25.

    Google Scholar 

  • Sadanobu, Toshiyuki. 2005b. Sasayaku Koibito, Rikimu Repootaa: Kuchi-nonakano Bunka. Tokyo: Iwanami.

    Google Scholar 

  • Sadanobu, Toshiyuki. 2011. Nihongoshakai, Nozoki Kyarakuri: Kaotsuki, Karadatsuki, Kotobatsuki. Tokyo: Sanseido.

    Google Scholar 

  • Sadanobu, Toshiyuki. 2013. “The competitive relationship between Japanese accent and intonation,” Japanese Speech Communication 1, pp. 1–27. [http://www.hituzi.co.jp/epublish/academic_journal/nhng_onsei/nhng_comm_01_title_page.pdf]

  • Sadanobu, Toshiyuki, and Ryoko Hayashi. 2016. ““Residual” voices from a communicative perspective: a case study in Jaapanese idioms kuchio togaraseru (purse one’s lips) and kuchi-o yugameru (curl one’s lips), and their surroundings,” Journal of the Phonetic Society of Japan 20(2), pp. 79–90. [https://www.jstage.jst.go.jp/article/onseikenkyu/20/2/20_79/_pdf]

  • Schegloff, Emanuel A. 1993. “Reflections on quantification in the study of conversation,” Research on Language and Social Interaction 26(1), pp. 99–128.

    Google Scholar 

  • Shochi, Takaaki, Véronique Aubergé, and Albert Rilliard. 2005. “Because attitudes are social affects, they can be false friends….” In Jianhua Tao, Tieniu Tan, and Rosalind W. Picard (eds.), Affective Computing and Intelligent Interaction: First International Conference, ACII 2005, Beijing, China, October 22-24, 2005: Proceedings, pp. 482–489, Berlin: Springer.

    Google Scholar 

  • Sunakawa, Yuriko. 2011. “Nihongo kyouiku-eno corpus-no katsuyou-nimukete,” Nihongo Kyouiku 150, pp. 4–18.

    Google Scholar 

  • Usami, Mayumi, and Naoki Nakamata. 2013. ““BTSJ-niyoru Nihongo hanashikotoba opasu (toransukuriputo, onsei) 2011-nenban”-no sekkei-to tokusei-nitsuite,” [http://www.ninjal.ac.jp/event/specialists/project-meeting/files/JCLWorkshop_no3_papers/JCLWorkshop_No3_28.pdf]

  • Zhu, Chunyue, and Toshiyuki Sadanobu. 2016. ““Residual” voices from a perspective of articulatory dynamics: a case study in Japanese idioms kuchi-o togaraseru (purse one’s lips) and kuchi-o yugameru (curl one’s lips), and their surroundings,” Journal of the Phonetic Society of Japan 20(2), pp. 91–101. [https://www.jstage.jst.go.jp/article/onseikenkyu/20/2/20_91/_pdf]

Download references

Acknowledgements

I thank my colleagues, especially Nick Campbell, Akiko Tabata, Jumpei Kaneda, Kaori Ototake, Hiroaki Hatano, Li Cheng, and Akiko Mokhtari for extensive advice and for helping in many other ways. This work was partially supported by the Ministry of Education, Science, Sport, and Culture, Grant-in-Aid for Scientific Research (A), 23242023.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Toshiyuki Sadanobu .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 Springer International Publishing AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Sadanobu, T. (2018). The “My Funny Talk” Corpus and Speaking Style Variation in Japanese. In: Hebert, D. (eds) International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-68434-5_9

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-68434-5_9

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-68432-1

  • Online ISBN: 978-3-319-68434-5

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics