Abstract
This chapter offers an analysis of kanji reading and writing error type occurrence tendencies of novice L2 learners of Japanese (Swedish university students) and compared them with those of level-matched L1 learners (Japanese schoolchildren). An experiment was carried out under strictly controlled conditions and the results showed differences in tendencies between reading and writing as well as between L1 and L2 learners. L2 learners made mainly phonological reading errors, whereas L1 learners made mainly circumstantial reading errors. The majority of writing errors were substitution with non-existent pseudokanji for both L1 and L2 learners. The L1 learners demonstrated somewhat better developed phonological awareness. Possible explanations for some of the observed tendencies include L1Writing System transfer and the factors related to the study conditions.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Notes
- 1.
Current list of the Joyo Kanji issued in 2010 by the Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology consists of 2136 characters. However, the term here refers to the list of the Joyo Kanji issued in 1981 by the Japanese Ministry of Education, since the participants of the experiments for the present research had been educated before the 2010 list came into effect and in conformity with the 1981 list. The 1981 list of the Joyo Kanji consists of 1945 characters, and the current and the former lists overlap to a great degree; in fact 90.8% of the characters included in the 2010 list (1940 out of 2136 characters) are identical with those in the 1981 list.
References
Banno, Eri et al. Genki: An Integrated Course in Elementary Japanese I. Tokyo: The Japan Times, 1999a.
Banno, Eri et al. Genki: An Integrated Course in Elementary Japanese II. Tokyo: The Japan Times, 1999b.
Banno, Eri et al. Kanji Look and Learn: 512 Kanji with Illustrations and Mnemonic Hints. Tokyo: The Japan Times, 2009.
Basic Academic Ability Survey Committee of Teaching Skill Sharing Society of Japan. Dēta kara miru kanji shūtoku itsutsu no pointo: Shōgakkō gakushū-kanji shūtoku-jōkyō no chōsa-hōkoku (The Five Points of Kanji Acquisition Based on Data: Survey Report on Primary School Kanji Acquisition Situation). Tokyo: Mitsumura Educational, 2007.
Chikamatsu, Nobuko. “L2 Japanese Kanji Memory and Retrieval: An Experiment on the Tip-of-the-pen (TOP) Phenomenon.” In Second Language Writing Systems, edited by Vivian Cook and Benedetta Bassetti, 71–96. Clevedon: Multilingual Matters, 2005.
Cook, Vivian and Benedetta Bassetti. (2005) “An introduction to researching second language writing systems.” In Second Language Writing Systems, edited by Vivian Cook and Benedetta Bassetti, 1–67. Clevedon: Multilingual Matters, 2005.
Hatta, Takeshi, Ayako Kawakami, and Katsuo Tamaoka. “Errors in writing Japanese kanji: a comparison of Japanese schoolchildren, college students and second-language learners of Japanese.” Asia Pacific Journal of Speech, Language and Hearing, 7 (2002): 157–166.
Hatta, Takeshi, Ayako Kawakami, and Katsuo Tamaoka. “Writing errors in Japanese kanji: a study with Japanese students and foreign learners of Japanese.” Reading and Writing, 10 (1998): 457–470.
Kano, Chieko, Yuri Shimizu, Hiroko Takenaka, Satoru Akutsu, Eriko Ishii, Hiroyuki Kaiho, and Takeshi Deguchi. “Jiyū-Hōshutsu-Hō Ni Yoru Gaikokujin No Kanji-Chishiki No Bunseki (Analysis of L2 Learners’ Kanji Knowledge by Free Recall Method).” [In Japanese]. Tsukuba Daigaku Ryūgakusē Kyōiku Sentā Nihongo Kyōiku-ronshū 4 (1989): 65–91.
Komori, Saeko. A study of kanji word recognition process for Japanese as a second language [in English]. Tokyo: Kazama Shobo, 2009.
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology-Japan. “Gakunenbetsu Kanji Haitōhyō (Official List of Kanji for Education by Grade)” Shōgakkō Gakushū Shidō Yōryō, 1989. http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/new-cs/youryou/syo/koku/001.htm
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology-Japan. “Kaku-kyōka-tō no jugyō-jikan-sū (Class Hours for Each Subject, etc.)” Shōgakkō Gakushū Shidō Yōryō, 1998. http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/cs/1320008.htm
Matsumoto, Kazumi. “Kanji recognition by second language learners: exploring effects of first language writing systems and second language exposure.” Modern Language Journal, 97 (1) (2013): 161–177.
Matsumoto-Sturt, Yoko. “Second language acquisition of japanese orthography.” PhD diss., University of Edinburgh, 2004.
Mori, Yoshiko. “Effects of the First language and phonological accessibility on kanji recognition.” Modern Language Journal, 82 (1) (1998): 69-82.
Nomura, Masaaki. “Kanji No Tokusē O Hakaru: Kanji No Kēryō-Kokugogaku (Measuring the characteristics of kanji: the mathematical linguistics of kanji).” Chap. 1 In Kanji O Kagak Suru (the Scientific Exploration of Kanji), edited by Hiroyuki Kaiho, 1–34. Tokyo: Yuhikaku, 1984.
Okita, Yoko. “Kanji no kakiayamari ga kanjikyōiku ni shisasuru koto (What do handwriting kanji errors tell us?)” Nihongo-kyōiku no tame no ajia-shogengo no taiyak-sakubun-dēta no shūshū to kōpasu no kōchiku (2001): Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo: 19–28.
Tainaka, Hidetsugu. “Hissha-sagyō-jikan ni tsuite: Kanji-kana-majiri to hiragana no hikaku (Regarding time for handwriting tasks: comparison between Kanji-kana-mixture and Hiragana).” Osaka Prefectural Research Institute of Public Health Research Report: Working Health, 17 (1979): 39–44.
Tamaoka, Katsuo. “Ēgo o bogo to buru nihongo-gakushūsha no tango-shori no kōritsu (Word processing effectiveness of Japanese learners with English L1 backgrounds).” [In Japanese]. Intercultural/Transcultural Education, 6 (1992): 99–113.
Tamaoka, Katsuo. “The processing strategy of words presented in kanji and kana by Chinese and English speakers learning Japanese.” Studies in Language and Literature, 17 (1997): 65–77.
Toda, Takako. “Gaikokujin-Gakushūsha No Nihongo Tokushuhaku No Shūtoku (Acquisition of Special morae in Japanese as a second language)” [In Japanese]. Journal of the Phonetic Society of Japan, 7 (2) (2003): 70–83.
Tollini, Aldo. “The importance of form in the Teaching of Kanji.” Sekai no nihongo kyōiku 4 (1994): 107–116.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Appendices
Appendix 1
Target kanji
90 characters (113 readings)
|
|
Appendix 2
Reading Test
Instruction in Japanese
Instruction in Swedish
Skriv den rätta läsningen av de kanji i fetstil med hiragana i ( ). Försök att fylla i ( ) med din bästa gissning även när du är osäker på den rätta läsningen.
Exempel:
Tasks (for both Japanese and Swedish participants)
1. | 12. |
2. | 13. |
3. | 14. |
4. | 15. |
5. | 16. |
6. | 17. |
7. | 18. |
8. | 19. |
9. | 20. |
10. | 21. |
11. | 22. |
23. | 35. |
24. | 36. |
25. | 37. |
26. | 38. |
27. | 39. |
28. | 40. |
29. | 41. |
30. | 42. |
31. | 43. |
32. | 44. |
33. | 45. |
34. | 46. |
Appendix 3
Writing Test
Instruction in Japanese
Instruction in Swedish
Komplettera meningarna/fraserna genom att fylla i rutorna med det rätta kanji. Försök fylla i rutorna med din bästa gissning även när du är osäker på det rätta kanji.
Exempel:
Tasks (for both Japanese and Swedish participants)
1. | 17. |
2. | 18. |
3. | 19. |
4. | 20. |
5. | 21. |
6. | 22. |
7. | 23. |
8. | 24. |
9. | 25. |
10. | 26. |
11. | 27. |
12. | 28. |
13. | 29. |
14. | 30. |
15. | 31. |
16. | 32. |
33. | 40. |
34. | 41. |
35. | 42. |
36. | 43. |
37. | 44. |
38. | 45. |
39. | 46. |
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG
About this chapter
Cite this chapter
Ivarsson, F. (2018). Analysis of Kanji Reading and Writing Errors of Swedish Learners in Comparison with Level-matched L1 Learners. In: Hebert, D. (eds) International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-68434-5_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-68434-5_12
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-68432-1
Online ISBN: 978-3-319-68434-5
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)