Abstract
This chapter focuses on the importance of linguistic and cultural maintenance to the integration process of the immigrant community. Based on a qualitative analysis of seventeen interviews conducted with immigrant parents that live in Vigo, I establish sociolinguistic profiles based on their practices and attitudes regarding integration and preservation. The interviewees describe a common tendency toward maintenance within their respective immigrant communities in general. However, such practices are not particularly valued or supported by the recipient society, as evidenced by popular discourses and public policy. This reflects a broader trend across national contexts, suggesting that the case of Vigo is not unique in representing a certain disconnectedness between the perspectives of new immigrants and the established community with respect to the value of immigrant heritage. The suggestions for establishing practices that might facilitate and reinforce integration in terms of language and cultural maintenance, while specific to Vigo, have broader implications for migrant communities worldwide.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
These included the Catholic charity Cáritas in the Tui-Vigo diocese and Fundación Cume para el Desarrollo de Culturas y Pueblos (The Cume Foundation for the Development of Cultures and Peoples).
- 2.
Traditional drink prepared with yerba mate, water and ice.
References
Allard, R., & Landry, R. (1992). Ethnolinguistic vitality beliefs and language maintenance and loss. In W. Fase, K. Jaspaert, & S. Kroon (Eds.), Maintenance and loss of minority languages (pp. 171–195). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Aparicio, R., & Portes, A. (2014). Crecer en España. La integración de los hijos de inmigrantes. Barcelona: Obra Social “la Caixa”.
Bourdieu, P. (1982). Ce que parler veut dire: l’économie des échanges linguistiques. Paris: Fayard.
Clyne, M. (2003). Dynamics of language contact: English and immigrant languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Comellas, P. (2008). Diversidad lingüística e inmigración: ¿Por qué dilapidar un patrimonio de valor incalculable? Puntos de Vista, 14, 7–24.
Crosa, Z. (2012). Dinámicas identitarias y modelos de integración en el movimiento asociativo de uruguayos en Argentina. ‘Hicimos la murga rioplatense para integrarnos al barrio y empezar a vivir’. Papeles de Trabajo, 23, 1–10.
Fishman, J. A. (1972). The sociology of language; an interdisciplinary social science approach to language in society. New York: Newbury House Publishers.
Fishman, J. A., Nahirny, V. C., Hofman, J. E., & Hayden, R. G. (Eds.). (1966). Language loyalty in the United States; the maintenance and perpetuation of non-english mother tongues by American ethnic and religious groups. The Hague: Mouton.
García, M. (2003). Recent research on language maintenance. Annual Review of Applied Linguistics, 23, 22–43.
Guardado, M. (2002). Loss and maintenance of first language skills: Case studies of hispanic families in Vancouver. The Canadian Modern Language Review, 58(3), 341–363.
Giles, H., Bourhis, R. Y., & Taylor, D. M. (1977). Towards a theory of language in ethnic group relations. In H. Giles (Ed.), Language, ethnicity and intergroup relations (pp. 307–348). London: Academic Press.
Haque, S. (2008). Différences de politiques linguistiques entre nation et famille: Étude de cas de trois familles indiennes migrantes dans trois pays d’Europe. Suvremena lingvistika, 65(1), 57–72.
Instituto Galego de Estadística, IGE. (2014). Enquisa de condicións de vida das familias. Coñecemento e uso do galego. Ano 2013. Resumo de resultados. Retrieved April 14, 2016, from http://www.ige.eu/estatico/estat.jsp?ruta=html/gl/ecv/ECV_ResumoResultados_galego.html.
Instituto Galego de Estatística, IGE. (2013). Saldo Migratorio Galicia.
Instituto Nacional de Estadística, INE. (various years). Padrón. Población por Municipios. Retrieved January 21, 2016, from http://www.ine.es/inebmenu/mnu_padron.htm.
López de Lera, D. (2005). Tendencias migratorias recientes en Galicia. In C. Solé, A. Izquierdo & A. Alarcón (Coords.), Integraciones diferenciadas: migraciones en Cataluña, Galicia y Andalucía (pp. 22–38). Barcelona: Anthropos.
Martín Rojo, L., Alcalá Recuerda, E., Garí Pérez, A., Mijares Molina, L., Sierra Rodrigo, I., & Rodríguez, M. Á. (2003). ¿Asimilar o integrar? Dilema ante el multilingüismo en las aulas. Madrid: Centro de Investigación Documentación Educativa (CIDE), Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
Moreno Fernández, F. (2009). Integración sociolingüística en contextos de inmigración: marco epistemológico para su estudio en España. Lengua y Migración, 1(1), 121–156.
Ministerio de Trabajo e Inmigración. Plan Estratégico de Ciudadanía e Integración 2011–2014. Retrieved January 21, 2016, from http://extranjeros.empleo.gob.es/es/Programas_Integracion/Plan_estrategico2011/pdf/PECI-2011-2014.pdf.
Oriyama, K. (2011). What role can community contact play in heritage language literacy development? Japanese-English bilingual children in Sydney. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(2), 167–186.
Priegue Caamaño, D. (2008). A escola en Galicia e os desafios do alumnado inmigrante: Avaliación dun programa para familias inmigrantes. Revista Galega de Educación, 41, 157–163.
Ramallo, F. (2007). Sociolinguistics of Spanish in Galicia. International Journal of the Sociology of Language, 184, 21–36.
Resolución DOG Num. 68. (2015). Retrieved January 22, 2016, from http://www.xunta.gal/dog/Publicados/2015/20150413/AnuncioCA05-010415-0001_es.html.
Santos Rego, M. A., & Lorenzo Moledo, M. del M. (2008). Inmigración e escola en Galicia: a xestión pedagóxica da diversidade cultural. In X. M. Cid Ferández, X. C. Domínguez Alberte, & R. Soutelo Vázquez (Eds.), Migracións na Galicia contemporánea. Desafíos para a sociedade actual (pp. 311–329). Santiago de Compostela: Sotelo Blanco Edicións.
Spolsky, B. (2012). Family language policy—The critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 3–11.
Vertovec, S. (2006). The emergence of super-diversity in Britain. Centre of Migration, Policy and Society, 25, 1–42.
Wong Fillmore, L. (1991). When learning a second language means losing the first. Early Childhood Research Quarterly, 6, 323–346.
Xunta de Galicia. (2005). Plan de Acollida. Orientacións para a súa elaboración. Retrieved January 21, 2016, from http://www.edu.xunta.es/portal/sites/web/files/content_type/learningobject/2011/12/12/e2f7cf1439f22aa8504a2246e2fdae5a.pdf.
Yu, S. (2010). How much does parental language behaviour reflect their language beliefs in language maintenance? Journal of Asian Pacific Communication, 20(1), 1–22.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG
About this chapter
Cite this chapter
Rodríguez Salgado, L. (2018). Immigrant Perspectives on Linguistic and Cultural Preservation. In: DePalma, R., Pérez-Caramés, A. (eds) Galician Migrations: A Case Study of Emerging Super-diversity. Migration, Minorities and Modernity, vol 3. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-66305-0_18
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-66305-0_18
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-66304-3
Online ISBN: 978-3-319-66305-0
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)